Случайный афоризм
Когда пишешь, все, что знаешь, забывается... Мирче Элиаде
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Я смерил ее задумчивым взглядом.
     - А что, глядишь, и выгорит, - заметил я. - Значит, бот  как.  Сам  я
вообще-то не могу взять клиента: Ниро Вульф платит  мне  жалованье,  он  и
договаривается. Сейчас я обыщу комнату и если  найду  сигаретницу  -  а  я
найду, если она и вправду где-то тут, - то заберу. Дайте-ка мне  ключи  от
входной двери и лифта.
     Она убрала руку.
     - Отдать вам?
     - Именно. Вам они  больше  не  понадобятся.  -  Я  посмотрел  на  мои
наручные часы. - Десять тридцать пять. Дневного спектакля  у  вас  сегодня
нет. Приходите в  приемную  Ниро  Вульфа  к  половине  третьего.  Западная
Тридцать пятая улица, дом номер шестьсот  восемнадцать.  Ваша  сигаретница
будет уже там, и вы сможете все обговорить с мистером Вульфом.
     - Но почему вам нельзя...
     - Нет. Только так, и у меня еще есть  дела.  -  Я  протянул  руку.  -
Ключи.
     - Но почему мне нельзя...
     - Я сказал "нет". На препирательства нет времени. Черт побери,  я  же
даю вам передышку. Ключи!
     Она открыла сумочку, покопалась в ней, вытащила и отдала мне  кожаный
футлярчик  с  ключами.  Я  расстегнул  застежку,  увидел  два   ключа   от
цилиндрового замка - их не спутаешь ни с какими другими, - показал  Пересу
и спросил, верно ли, что это ключи от входной двери и лифта. Он  посмотрел
и подтвердил. Опустив их в карман, я нажал на кнопку лифта и напомнил  Мег
Дункан:
     - Встретимся в полтретьего.
     - Почему мне нельзя подождать, пока вы не найдете...
     - Не выйдет. Мне будет не до приятного общества.
     Она вошла в лифт, дверца закрылась, раздался щелчок  и  затем  слабый
шум. Я обратился к Пересу:
     - Значит, раньше вы ее не видели?
     - Нет. Ни разу.
     - Ха! А когда поднимались вечерами с подносом?
     - Я видел только его. Она могла быть в ванной.
     - Где тут ванная?
     - В том конце, - показал он.
     Я перешел на его жену:
     - Миссис Перес, вы помните, когда она вас увидела, то сказала: "Слава
Богу, это вы".
     Она кивнула:
     - Слышала. Она должна была меня как-то увидеть,  когда  приходила,  в
прихожей или в приоткрытую дверь. Но мы ее не знаем, не видели.
     - Да что вы знаете? Ладно, слушайте оба. Это  займет  много  времени,
так что придется отложить, у меня есть другие дела, но один вопрос я задам
сейчас. - И  обращаясь  к  нему:  -  Когда  сбросили  тело  в  яму,  зачем
спустились и накрыли его брезентом?
     Перес удивился.
     - Он же был мертвый! Мертвый человек - его накрыть надо! Я  знал  про
брезент, я его там видел.
     Вот тут я решил, что Цезарь Перес не  убивал  Томаса  Дж.Йигера.  Его
жена - может быть, но не он. Видели бы, как он  это  произнес,  решили  бы
точно так же. Когда я ломал голову над загадкой брезента, мне не пришло на
ум самое простое: давным-давно люди прикрывают покойников,  чтобы  уберечь
от стервятников, и это вошло в привычку.
     - Правильно, что укутали брезентом, - сказал я. - Жаль, что не надели
перчаток. Ладно, пока что поставим на этом точку. Мне нужно поработать. Вы
слышали адрес, что я назвал этой женщине, - Западная Тридцать пятая улица,
дом номер шестьсот восемнадцать. Приходите туда  к  шести  нынче  вечером,
оба. Временно я ваш сыщик, но хозяин-то он. Помощь вам, ясное дело, нужна;
вы все ему расскажете, а  там  посмотрим.  Где  ключи  Йигера?  Только  не

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.