Случайный афоризм
Воображение поэта, удрученного горем, подобно ноге, заключенной в новый сапог. Козьма Прутков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

я не могла бы украсть, не говоря уже о том, что я понятия не имею, как ими
управлять. Бежать же пешком в такую жару... Вот если бы была  какая-нибудь
машина, но я нигде не видела  никакого  наземного  средства  передвижения,
только воздушные или морские. Хоть бы велосипед какой завалящий... Судя по
карте, дорога должна вести вниз, так что на велосипеде я запросто  съехала
бы.
     Было ужасно жарко, и я решила искупаться. Надела на  высохшие  волосы
купальную шапочку и двинулась к бассейну. Мне и в голову  не  пришло,  что
этот шаг к воде станет моим шагом к свободе!..
     Всю жизнь я жутко мучилась со своими волосами. Что бы я ни  делала  с
ними, все равно выглядела  как  чучело  или  оплешивевшая  белка,  поэтому
забота о голове, особенно при соприкосновении с водой, стала  моей  второй
натурой. После мытья, да еще хорошим шампунем, мои отвратительные волосы -
дня два, не больше -  выглядели  терпимо,  и  иногда  мне  даже  удавалось
сделать из  них  нечто  напоминающее  прическу,  но  как  только  я  имела
неосторожность намочить их в реке, озере, пруду, не говоря уже о море, все
мои усилия  шли  насмарку.  И  почему-то  никогда  не  помогала  купальная
шапочка, вода проникала даже под самую плотную. Поплавать на спине я могла
себе позволить лишь в том случае, если сразу же после плавания  собиралась
мыть голову. Хотя вряд ли мой  способ  передвижения  по  воде  заслуживает
названия "плавание". Правда, я  могла  преодолеть  расстояние  в  двадцать
метров и не утонуть при этом, но какое это было жалкое зрелище!
     На сей раз я очень неплохо вымыла голову, а  купальная  шапочка  была
несколько великовата, поэтому  с  головой  следовало  обращаться  особенно
бережно. Вода в бассейне была кристально прозрачна, и отчетливо  виднелось
дно,  выложенное  разноцветной  терракотовой   мозаикой.   Мне   почему-то
казалось, что в том месте, где я собиралась войти в бассейн,  должно  быть
очень мелко, видимо,  потому,  что  вышка  находилась  по  другую  сторону
бассейна, а, как известно, вышки устанавливают над  глубоким  местом.  Вот
почему, небрежно придерживаясь за край бассейна, я смело шагнула в воду.
     Не почувствовав под ногами дна, я от неожиданности отдернула руку и с
криком ушла под воду. Заорала я, разумеется, из-за головы, а не от  страха
утонуть - это не грозило мне даже с  моим  умением  плавать.  Закричав,  я
хлебнула воды и постаралась поскорее вынырнуть, злясь на себя,  бассейн  и
купальную шапочку. Хлопая руками по воде, как тонущий эпилептик, кашляя  и
отплевываясь, я пыталась ухватиться за край  бассейна.  В  этот  момент  я
услышала плеск, что-то с шумом упало в воду, я оглянулась  и  остолбенела:
великолепным кролем ко мне стремительно плыл  какой-то  тип  в  элегантном
белом костюме. Схватившись за край бассейна рядом со мной и отбросив назад
длинные черные волосы, он взглянул на  меня  и  в  его  взгляде  явственно
выразилось облегчение.
     - Зачем вы это сделали? - с упреком обратился он ко мне по-английски,
произнеся предварительно несколько, кажется, португальских, слов. - Вы  же
могли утонуть! Какое счастье, что все обошлось!
     - Прошу прощения, я не умею плавать,  -  ответила  я  виновато.  -  Я
думала, что здесь мелко. Вы что, прыгнули, чтобы спасти меня?
     - Конечно! Это мой долг.
     - О, громадное вам спасибо. И очень прошу меня извинить,  из-за  меня
вы намочили свой костюм. Надо было раздеться!
     - У меня не было времени. Пустяки, костюм моментально высохнет.
     Во  время  этого  обмена  любезностями  между  нами  плавал  в   воде
импозантный пурпурно-зеленый галстук.
     - А галстук ваш не полиняет? - встревожилась я.
     Тип ответил неуверенно:
     - А кто его знает. Надо снять на всякий случай.
     - Откуда же вы прыгнули? - поинтересовалась я, так как перед этим  не
видела вокруг ни души.
     -  А  оттуда,  -  коротко  ответил  он,  махнув  галстуком  вверх.  Я
посмотрела в  указанном  направлении.  Приблизительно  на  высоте  двух  с
половиной этажей над бассейном виднелась маленькая  застекленная  галерея,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.