Случайный афоризм
Все поэты – безумцы. Роберт Бертон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

короткую трассу, тем более что я ее предварительно хорошо изучила. Съезжая
с шоссе к намеченной скале, я приоткрыла дверцу, чтобы успеть выскочить из
машины, если бы "ягуару" пришла охота свалиться  в  пропасть.  Не  пришла,
свалилось только немного камней.
     Спрятав машину, я пешком  вернулась  в  резиденцию,  прихватила  вещи
из-под пальмы и направилась к яхте. К этому времени я  уже  вполне  сносно
научилась передвигаться по скалам на четвереньках и  могла  бы  с  успехом
выступать в цирке.
     Вода стояла высоко, борт яхты  почти  сравнялся  с  помостом.  Каждую
минуту мог начаться отлив.
     В соответствии с  планом  я  насыпала  немного  камней  в  желоб,  по
которому  двигались  ворота,  и  аккуратно  зацементировала  их   остатком
раствора. Канат на корме я перерезала пружинным  ножом,  потом  перерезала
канат  на  носу  и  принялась  тянуть  за  него.  Боюсь,  что  я   немного
поторопилась и опередила отлив, так как яхта не могла двинуться  с  места.
Эта темная громадина сидела в воде как прикованная и даже не пошевелилась.
Я еще подумала,  может,  корабль  стоит  на  якоре,  и  на  всякий  случай
осмотрела то место, где, по моим предположениям, должен находиться  якорь,
но там ничего не висело. Я вернулась на причал, уперлась покрепче  ногами,
натянула канат изо всех сил, и яхта  дрогнула!  Дрогнула,  пошевелилась  и
потихоньку сдвинулась с места.
     Когда полочка в скале закончилась и дальше я уже  не  могла  идти,  я
притянула яхту к себе, уперлась в борт и попыталась оттолкнуть ее  вправо.
Сначала она поддавалась с трудом, потом все легче, так что  я  испугалась,
что ноги мои останутся на берегу, а руки на яхте,  тела  не  хватит,  и  я
свалюсь в воду, а это совершенно не входило в мои планы.
     Тем временем нос яхты почти коснулся противоположного берега пролива,
который был настолько узок, что яхта с трудом входила  в  него.  Я  быстро
перелезла через борт яхты и  помчалась  на  нос.  Теперь  я  отталкивалась
руками от берега и возникла  прямо  противоположная  опасность;  ноги  мои
останутся на яхте, а руки на берегу. Опять нехорошо. Я вспотела, как  мышь
под метлой, и сопела, как паровоз,  я  совсем  выбилась  ка  сил,  пытаясь
сладить с этой махиной. Как не хватало мне второй меня!
     Теперь пролив сворачивал влево. Я металась по  палубе  то  назад,  то
вперед, отталкиваясь от скалы в нужном месте. Никогда в жизни не  работала
я так тяжко и в таком темпе!
     И вот передо мной открылся выход в океан! Тут я  отдала  себе  отчет,
что боа мотора дальше двигаться нельзя. Скала, от которой я отталкивалась,
вот-вот кончится, и океанская волна втолкнет яхту обратно.  Правда,  отлив
еще продолжается, но теперь опасно полагаться на него. Отлив меня потянет,
а волна прибьет, и, того я гляди, яхта стукнется о скалы.  Я  бросилась  в
рулевую рубку.
     "Спокойней, спокойней, -  уговаривала  я  себя,  потому  что  у  меня
тряслись руки. - Спокойно подбирай ключ".
     Один за другим втыкала я все имеющиеся у меня ключи в то место,  где,
по моим представлениям, включалось зажигание. Ведь должен же один  из  них
подойти! Если нет - конец... Обратно мне эту махину не затащить, тем более
теперь, во время отлива. Прилив заклинит яхту в проливе, меня обнаружат  и
отнимут последнюю надежду на спасение. Не бежать же мне в самом деле через
горы!
     У меня еще оставалась добрая половина ключей, когда один из них легко
вошел в скважину.  На  мгновение  я  замерла,  а  потом,  затаив  дыхание,
повернула ключ вправо. И свершилось чудо!
     Пулы  управления  вспыхнул  вдруг  разноцветными  огоньками,  а   все
пространство вокруг меня и подо мной наполнилось тихим урчанием.  Чудесные
двигатели работали чуть слышно, их почти  заглушал  доносящийся  из  порта
неясный шум. Скалы надежно прикрывали яхту, и бандиты  наверху  просто  не
имели права меня услышать.
     Я перекрестилась и взялась за рукоятку.  Переведя  ее  вперед,  я  от
страха закрыла глаза. А ну как взревет?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.