Случайный афоризм
Дело писателя состоит в том, чтобы передать или, как говорится, донести свои ассоциации до читателя и вызвать у него подобные же ассоциации. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1938 году скончался(-лась) Александр Иванович Куприн


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

потрясенный. Сюзан стояла спиной  к  нему,  и  на  какое-то  мгновение  он
подумал, что ошибается, но потом услышал ее голос.
     - Спасибо, меня ожидает автомобиль.
     Роберт подошел к ней.
     - Сюзан...
     Она повернулась и в изумлении уставилась на него.
     - Роберт! Вот так совпадение! Прекрасный сюрприз.
     - Я думал, что ты в Гибралтаре, - сказал Роберт.
     Сюзан улыбнулась.
     - Да, мы едем туда, но  у  Монте  здесь  какие-то  дела.  Мы  улетаем
вечером. А что ты делаешь в Риме?
     "Спасаю свою жизнь".
     -  Завершаю  работу.  -  "Это  мое  последнее  задание,  дорогая,   я
увольняюсь со службы. Теперь мы все время сможем быть с  тобой  вместе,  и
уже ничто не сможет снова разлучить нас. Бросай  Монте  и  возвращайся  ко
мне". Но Роберт не смог заставить себя  произнести  эти  слова.  Она  была
счастлива в своей новой жизни. "Оставь ее в покое", - подумал Роберт.
     Сюзан внимательно посмотрела на него.
     - Ты выглядишь усталым.
     Он улыбнулся.
     - Пришлось немного помотаться.
     Они посмотрели друг другу в глаза. Их все-таки тянуло друг к другу, в
их памяти еще сохранился огонь желаний, смех, тоска по любимому.
     Сюзан взяла его за руку и нежно произнесла:
     - Роберт. О, Роберт. Я хотела бы, чтобы мы...
     - Сюзан...
     И в этот самый момент подошел плотный мужчина в шоферской форме.
     - Машина подана, миссис Бэнкс. - И после его слов что-то оборвалось.
     - Спасибо, - ответила Сюзан шоферу и повернулась к Роберту. - Прости,
но мне пора. Пожалуйста, береги себя.
     - Обязательно. - Он  посмотрел  ей  вслед.  Ему  так  много  хотелось
сказать ей, было очень приятно снова увидеть ее, но что-то  во  всем  этом
настораживало его.  Ну  конечно!  Случайное  совпадение.  _Е_щ_е  _о_д_н_о
с_л_у_ч_а_й_н_о_е _с_о_в_п_а_д_е_н_и_е_.
     Он взял такси и поехал в отель "Хасслер".


     - Добро пожаловать, коммандер.
     - Спасибо.
     - Я скажу мальчику, чтобы отнес ваши вещи.
     - Минутку. -  Роберт  посмотрел  на  часы:  десять  вечера.  Ему  так
хотелось подняться в свой  номер  и  лечь  спать,  но  сначала  надо  было
позаботиться о паспорте. - Я сейчас не буду подниматься в номер,  но  буду
благодарен вам, если туда отнесут мои вещи.
     - Конечно, коммандер.
     Когда Роберт повернулся, чтобы выйти из отеля, открылась дверь  лифта
и оттуда вывалилась хохочущая и орущая толпа. Было ясно, что  они  изрядно
навеселе. Один из них, крепкий краснолицый мужчина, помахал рукой Роберту.
     - Привет, старина... как дела?
     - Отлично, - ответил Роберт. - Просто великолепно.
     Он пересек вестибюль и вышел к стоянке такси. Уже  садясь  в  машину,
обратил внимание на подозрительный серый "опель", припаркованный на другой
стороне улицы. Как-то  неестественно  он  выглядел  в  окружении  больших,
роскошных автомобилей.
     - Виа Монте Граппа, - назвал Роберт адрес водителю. Всю дорогу Роберт
поглядывал в заднее стекло, но серого "опеля" не было  видно.  "Я  начинаю
нервничать", - подумал Роберт. Когда они приехали  на  виа  Монте  Граппа,
Роберт вылез на углу и, расплачиваясь с шофером, краешком глаза заметил  в
отдалении серый "опель", хотя готов был поклясться, что тот не следовал за
их машиной. Расплатившись, он медленно двинулся по улице, останавливаясь у

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.