Случайный афоризм
В произведении гения обычный читатель ищет мудрость, в произведении новичка - ошибки. И, как правило, находит именно то, что ищет. Вот почему найти обратное такой читатель может лишь по случайности. Гарун Агацарский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

своей жизни одну единственную ошибку - это его сын Эдгар. У Фрэнка не было
образования, но он много работал. Эдгар был его единственным  ребенком,  и
Фрэнк решил, что Эдгар не должен и не будет трудиться, как его  отец.  Как
только Эдгар достиг совершеннолетия, он  получил  автомобиль.  Он  получил
образование  в  хорошем  колледже,  его  отец   попытался   устроить   ему
беззаботную жизнь.
     - Как же вы допустили его до участия в деле?
     - Когда Франк умер, акции перешли его сыну. Он не хотел  расставаться
с ними ни по какой цене. Вот тут-то я и просчитался. Я решил,  что  бизнес
ему скоро надоест и он сам решит продать акции. Однако, все  вышло  совсем
иначе. Во-первых, он приходил в контору лишь время от  времени,  вовсе  не
каждый день. Во-вторых, он постоянно возился со  всякими  сводками,  совал
нос туда, где ничего не понимал, считал, что оказывает помощь.  Проклятье,
Мейсон, я не выношу его!
     - Понятно. Итак, вы хотите, чтобы его жена развелась с ним?
     - В интересах дела - да. Это его скомпрометирует и развяжет мне руки.
     - Других причин у вас нет?
     - Поймите меня правильно,  мистер  Мейсон.  Я  бизнесмен.  Когда  мне
приходится иметь дело с Эдгаром, я холоден и решителен. Если окажется, что
он свил любовное гнездышко, где развлекается со своей милашкой, то Лоррейн
убедится в этом и заставит его пойти на развод. При этом она получит  свою
долю. Понимаете?
     Мейсон кивнул.
     - При разводе Лоррейн получит часть акций. Я куплю их у нее, и  тогда
смогу контролировать все дело.  Эдгару  придется  уступить  мне.  Он  либо
продаст оставшуюся часть акций, либо, как другие держатели, будет получать
свои дивиденды, но не сможет вмешиваться в дела.
     - Вы так ненавидите своего компаньона?
     - Не то слово, Мейсон.
     - Но на его жену эти чувства не распространяются?
     - Лоррейн другое дело. Она очень мила и привлекательна. У нее светлая
голова. С ней я  смогу  договориться.  Если  она  получит  половину  акций
Эдгара, это будет прекрасно.  Но  в  конце  концов  неважно,  сколько  она
получит. Главное - контрольный пакет будет у меня, это все, что мне нужно.
С вашей помощью я застану его в любовном гнездышке.
     - И когда мы отправимся? - спросил Мейсон.
     - Сегодня вечером.
     -  Договорились,  -  сказал  Мейсон,  взглянув  на  часы.  -  Но   не
возвращайтесь в свой, не появляйтесь нигде, где бы вас можно  было  найти.
Встретимся в семь часов. Постарайтесь до этого времени избегать  контактов
с полицейскими.
     - Избегать контактов с полицейскими? - переспросил Эдисон.
     - Именно.
     - Но при чем здесь полиция?
     - Вами могут интересоваться в связи с шантажистом, Эриком Хэнселом, -
объяснил адвокат. - Вы должны доверять своему адвокату.
     - Конечно, я вам верю, Мейсон. Но полиция... Мне все это не по душе.
     - Вы  думаете,  мне  это  по  душе?  -  усмехнулся  Мейсон  и  встал,
показывая, что разговор закончен.



                                    7

     - Осторожнее, - предупредил Эдисон. - Участок там,  за  перекрестком.
Сейчас будет крутой поворот... Теперь налево, по той дороге.
     Мейсон вывернул  руль,  машина  с  трудом  продвигалась  по  разбитой
дороге.
     - Это здесь вы подсадили к себе Веронику? - спросил он.
     - Вон там на автостраде, на самом повороте.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.