Случайный афоризм
Нигде так сильно не ощущаешь тщетность людских надежд, как в публичной библиотеке. (Сэмюэл Джонсон)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

специфические вопросы, -  в  голосе  судьи  явно  слышался  упрек.  -  При
перекрестном допросе разрешается задавать наводящие вопросы.
     - У меня нет вопросов, Ваша Честь, - улыбнулся Мейсон судье.
     -  Я  хотел  бы  пригласить  Джеймса  Вингейта   Фразера   для   дачи
свидетельских показаний, - объявил Гамильтон Бергер.
     Фразер рассказал о своей встрече с Мунди, о том, как они следовали на
машине Фразера за такси. Сам он не видел, как Арлен Дюваль влезала в окно,
но видел, как она огибала дом. Он мельком заметил мужчину у  окна,  он  не
может его идентифицировать. Мужчина опустил и поднял жалюзи примерно в  то
время, как Арлен Дюваль проходила мимо окна.
     Однако, Фразер хорошо разглядел мужчину, когда тот вышел из дома, сел
в машину и уехал. Это, насколько он может судить, был Перри Мейсон.
     - Вы можете проводить  перекрестный  допрос,  -  обратился  Гамильтон
Бергер к Перри Мейсону.
     - Когда вы _в_п_е_р_в_ы_е_ осознали, что мужчина, вышедший  из  дома,
это Перри Мейсон? - спросил адвокат.
     - Как только увидел вас.
     - Когда вы впервые осознали, что я - тот мужчина?
     - Когда вы вышли из моего дома.
     - Я заходил к вам домой в тот вечер?
     - Да, сэр.
     - И попросил вас описать того мужчину?
     - Да, сэр.
     - И вы его описали?
     - Да, сэр.
     - Я спросил вас, узнали бы вы его?
     - Да, сэр.
     - Вы заявили, что, как вы думаете, смогли  бы  его  узнать,  если  бы
снова увидели?
     - Да, сэр.
     - И тогда вы не сказали, что я был тот мужчина?
     - Нет, сэр.
     - Почему?
     - Потому что я... Тогда мне не пришла в голову эта мысль.
     - Когда она пришла вам в голову?
     - Сразу же после того, как вы ушли.
     - И как это случилось?
     - Кто-то из моих гостей сказал: "Ты так описал того мужчину, что  это
как раз мог быть сам Перри Мейсон".
     - Что вы ответили?
     - Я тогда рассмеялся.
     - Вы не думали, что это был я?
     - Думал, но эта мысль еще не зафиксировалась у меня в голове.
     - И когда же она у вас зафиксировалась?
     - Сразу же после того, как мы поговорили с гостями, и позднее,  когда
меня допрашивала полиция.
     - После того, как вас допросила полиция и сообщила вам, что я  был  в
доме и мои отпечатки пальцев нашли  на  одном  из  стаканов,  вы  внезапно
поняли, что это, несомненно, был я, не так ли?
     - Вы выражаете это не совсем так.
     - А как бы _в_ы_ это выразили?
     - После того, как я все обдумал, я пришел к выводу, что это были вы.
     - Вы "обдумывали" в присутствии полиции?
     - Ну да, если хотите.
     - И обдумывали в присутствии свидетелей у себя дома, когда я  спросил
вас, сможете ли вы идентифицировать того мужчину?
     - Да, наверное, но тогда моя голова была занята другими вещами.
     -  Вы  обдумывали  это,  когда  один   из   ваших   гостей   высказал
предположение, что это мог быть я?
     - Ну, я тогда тоже думал о других вещах.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.