Случайный афоризм
Писатель - это человек, которому язык является как проблема и который ощущает глубину языка, а вовсе не его инструментальность или красоту. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Когда ты вчера уезжал на своем рысаке, я хотела сказать тебе  многое,
но подумала об этом только тогда, когда ты уже уехал.
     Сверкающее оружие и великолепный шлем приводят мне на  память  одного
из рыцарей Круглого Стола, и я ощутила себя существом удаленным  от  тебя,
как существо из другого, худшего мира... Наверное ты этого не знаешь,  мой
принц из сказки, но ты выглядел очень красиво, сидя  на  коне  с  поднятым
забралом. Бока коня были покрыты потом и он  тяжело  дышал  после  усилий,
когда он нес тебя на помощь молодой даме, находящейся в опасности. Солнце,
отраженное в твоем сверкающем оружии..."

     Мейсон прервал чтение и, посмотрев на Деллу Стрит, рассмеялся:
     - Что это может означать, черт возьми?
     - Посмотри на подпись, шеф.
     Он перевернул две страницы и  несколько  секунд  смотрел  на  подпись
"Твоя верная и преданная Мэй".
     Мейсон нахмурил брови и мрачно сказал:
     -  Нам  не  хватает  только  убийства,  Делла,  чтобы   оказаться   в
окончательно неприятном положении.
     - Это еще почему?
     - Сокрытие вещественных доказательств от полиции.
     - Ты ведь не собираешься сказать им о Мэй Уоллис?
     Адвокат отрицательно покачал головой.
     - У меня нет  смелости,  Делла.  Они  даже  и  не  старались  бы  мне
поверить. Ты понимаешь, в каком положении я  оказался  бы?  Я  пытался  бы
объяснить, что в то время, как полицейские искали по всему зданию женщину,
которая вломилась в "Южноафриканскую Компанию", я сидел невинно в кабинете
и мне даже в голову не пришло, что я  должен  сообщить  им  о  машинистке,
которая как с неба свалилась в критический  для  нас  момент,  производила
впечатление испуганной и была якобы прислана из  агентства  миссис  Мошер,
хотя уже тогда я знал, что в агентстве о ней и понятия не имели.
     - Да, - иронически усмехнулась Делла. -  Принимая  во  внимание  твои
связи и репутацию, я не удивилась бы вовсе, если бы  полиция  отнеслась  к
этому несколько скептически.
     - Очень скептически, - подтвердил с ехидным блеском в глазах  Мейсон.
- А так как скептицизм для полицейских вреден, то мы  должны  постараться,
чтобы не оказаться в неудобном положении.



                                    4

     Спустя три дня, открыв двери в  свой  кабинет,  Мейсон  застал  Деллу
Стрит ожидающей его у стола, на котором в идеальном порядке  лежала  целая
груда почты.
     - Шеф, - приветствовала она его от самого порога напряженным голосом,
- я всюду искала тебя. Садись  и  выслушай  меня,  прежде  чем  кот-нибудь
узнает, что ты уже пришел.
     Мейсон повесил в шкаф шляпу, сел за стол и, внимательно посмотрев  на
Деллу, мягко сказал:
     - Ты взволнована? Что еще случилось?
     - Ну... Теперь у нас есть и убийство!
     - Что значит, "есть убийство"?
     - Помнишь, что ты сказал, когда смотрел на  бриллианты?  Что  нам  не
хватает только убийства для полного комплекта.
     Мейсон резко выпрямился в кресле.
     - Что случилось, Делла? Давай факты.
     -  Никто  точно  не  знает,  в  чем  дело,  но  Дэвид  Джефферсон  из
"Южноафриканской Компании"  арестован  по  обвинению  в  убийстве.  Уолтер
Ирвинг,  другой  работник  этой  фирмы,  ждет  тебя  в  приемной.   Пришла
телеграмма из их центрального бюро в Южной Африке с  уведомлением  о  том,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.