|
его виновным, чем сообщил бы что-нибудь о ней. Этот глупец думает, что она
отличная девушка. А я думаю, что это хитрая обманщица, которая плетет
интригу против него.
- Кто она такая?
- Понятия не имею. Если бы я знал, то давно бы уже напустил на нее
детективов. Вся штука в том, что я только знаю о ее существовании, но мне
неизвестно даже имя. Она окрутила Дэвида, как мальчишку, и поэтому он
будет стараться защищать ее.
- Она замужем?
- Наверное нет, но я в этом не уверен.
- А что с убийством?
- Это дело связано с контрабандой. Дэвид Джефферсон продал Бакстеру
через наше центральное агентство в Южной Африке партию алмазов в сыром
виде. Бакстер попросил Джефферсона устроить обработку и шлифовку, а затем
доставить уже готовые бриллианты в наше парижское отделение. Парижский
филиал не знал подробности сделки. Просто на основании инструкции
центрального бюро, Бакстеру доставили пакет. Обычно мы стараемся собрать
какую-то информацию о тех людях, с которыми ведем дела. Бакстер устроил
всю операцию между двумя нашими филиалами таким образом, что каждое
отделение полагало, что другое имеет информацию о клиенте. Бакстер
придумал дьявольски хитрый план. Он так же состряпал хорошие
характеристики на себя.
- Как вы узнали о контрабанде? - спросил Мейсон, не сводя глаз с
посетителя.
- Его сообщница не выдержала нервного напряжения и все рассказала.
- Кто она такая?
- Некая Ивонна Манко.
- Расскажите мне обо всей этой истории.
- Разве вы не читали об этом в газетах? Это произошло совсем недавно.
Некто спрыгнул с палубы судна, на котором путешествовал, и погиб смертью
самоубийцы в волнах океана.
- Да, припоминаю, - кивнул Мейсон. - Его звали Манро Бакстер.
- Вот именно.
- Как только вы назвали это имя, оно сразу же показалось мне
знакомым. Но что общего это имеет с убийством?
- Сейчас я обрисую вам всю картину. - Ирвинг закинул ногу на ногу и
поудобнее развалился в кресле. - Ивонна Манко - это очень красивая молодая
женщина, отправившаяся на туристическом лайнере в кругосветное
путешествие. Она была королевой во время всей поездки. Когда судно
остановилось в Неаполе, на пристани ее ждал Манро Бакстер, мужчина с видом
типичного француза, но с американским гражданством и паспортом. Я знакомлю
вас со всеми этими подробностями для того, чтобы вы могли полностью
ориентироваться в ситуации.
- Продолжайте.
- Кажется, Манро Бакстер когда-то был влюблен в Ивонну Манко. Между
пассажирами разошелся слух, что еще недавно оба представляли неразлучную
пару, но порвали друг с другом из-за какого-то недоразумения. Кто бы ни
был автором этого сценария, он все равно заслуживает признания.
- Так это был сценарий?
- Конечно! Фальшивый, как банкнот в три доллара.
- Ну, и что дальше?
- Пассажиры, разумеется, заинтересовались романтичной сценой. А как
же?! Сквозь толпу протолкался какой-то мужчина, схватил Ивонну в объятия,
а та упала без чувств у него на руках. Прекрасный роман с привкусом
скандала, страничка из прошлого очаровательной женщины. Ах, как это
трогательно, что за эмоции... Естественно, этот эпизод вызвал лавину
сплетен.
Мейсон понимающе кивнул головой.
- Судно задержалось в Неаполе на два дня. Когда корабль уже должен
был отплывать, Манро Бакстер, не обращая внимания на окружающую их толпу,
|
|