|
умолял Ивонну Манко, чтобы она вышла за него замуж. Он сошел с корабля
последним и, опираясь о столб, отчаянно рыдал, роняя крокодиловы слезы.
- И что дальше? - подгонял его Мейсон с возрастающим интересом.
- Лайнер отчалил в Средиземное море и, после короткого плавания,
остановился в Генуе. На пристани ждал Манро Бакстер. Снова Ивонна падала в
обморок в его объятиях, снова отказалась выйти замуж и судно снова
отправилось дальше.
- Ну и?.. - поторопил Мейсон.
- И здесь мы приближаемся к великому финалу, - саркастическим тоном
продолжал Ирвинг. - Когда судно проходило Гибралтар, над ним появился
вертолет. Какой-то мужчина спускался по веревочной лестнице, опасно
раскачиваясь на последних ступенях. Вертолет немного снизился и Манро
Бакстер соскочил на палубу рядом с бассейном, где в соблазнительной позе
возлежала в купальном костюме Ивонна Манко.
- Романтично, - усмехнулся Мейсон.
- И отлично придумано, - сухо бросил Ирвинг. - Кто мог бы устоять
перед таким драматическим, бурным ухаживанием? Пассажиры просто вынудили
Ивонну согласиться на замужество. И в ту же ночь, в открытом море, капитан
обвенчал их. Устроили большое торжество и вся компания, собравшаяся на
лайнере, от носа до кормы, сходила с ума. Отличная работа.
- Да, могу себе представить, - насмешливо согласился Мейсон.
- Совершенно понятно, - продолжал после короткой паузы Ирвинг, - что
раз Бакстер высадился на лайнер таким необычным образом, у него не было
даже зубной щетки или запасного носового платка. Таможенникам и в голову
не пришло, что он провез контрабандой, в замшевом поясе для брюк,
бриллианты, стоимостью в триста тысяч долларов. Кто мог бы подумать, глядя
на этот бурный роман, что Ивонна Манко уже несколько лет была любовницей
Бакстера, сообщницей по контрабанде и что все это ухаживание представляло
громадную мистификацию?
- Ах так, - сказал заинтригованный Мейсон, слегка прищуривая глаза, -
понимаю.
- Сцена была отлично подготовлена. Для восхищенных пассажиров Манро
Бакстер являлся символом сумасшедшего француза. Гражданина Соединенных
Штатов, конечно, но такого, у которого типично французский темперамент. -
Ирвинг наклонился вперед и потер гладко выбритый подбородок. - Поэтому,
когда судно приближалось к порту и убийственно разодетая Ивонна Манко
станцевала несколько раз с красивым вторым офицером, казалось совершенно
естественным, что Бакстер, заливаясь слезами, устроил шумный скандал,
угрожал самоубийством, а потом помчался в свою каюту и, после бурной сцены
с Ивонной, которая грозила ему разводом, бросился за борт.
- Да, - сказал Мейсон. - Я помню, что газеты сделали из этого большую
сенсацию.
- Ну, это была история для прессы, как по заказу, - язвительно
усмехнулся Ирвинг. - Потому что, кто бы мог подумать, что этот влюбчивый
Манро Бакстер, когда прыгал в море, имел при себе бриллиантов на триста
тысяч? Или, что он отличный пловец и ему не составляет особого труда
доплыть до лодки, которая ждала его в условленном месте? И что позднее он
и прекрасная Ивонна поделятся доходом от этого умно разработанного и
отлично срежессированного плана? Как актеры они были безупречны! И все
ради того, чтобы надуть таможенников!
- И что, удалось им? - спросил с живым интересом адвокат.
- Еще как! Все прошло в лучшем виде. Кроме одного... Манро Бакстер не
явился на свидание с Ивонной. Напрасно она ждала его в уединенном отеле, в
котором они назначили рандеву. А ждала, бедная, довольно долго.
- Может быть, Бакстер посчитал, что целая буханка лучше половины? -
вставил Мейсон.
Ирвинг отрицательно покачал головой.
- Наконец наша прекрасная Ивонна отправилась к третьему сообщнику,
который должен был ожидать в лодке. Вначале он твердил, что Бакстер так и
не появился, что, возможно, у него была судорога, когда он плыл под водой,
|
|