Случайный афоризм
Стихи никогда не доказывали ничего другого, кроме большего или меньшего таланта их сочинителя. Федор Иванович Тютчев
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Списать имя и адрес с прав управления. Таким образом она не  сможет
назвать вымышленные данные. И тотчас же позвони мне.
     - Что-нибудь еще есть? - Дрейк смущенно почесал голову.
     - Думаю... назовем это предчувствием.... что  это  девушка  по  имени
Мэй, - совершенно спокойно сказал  Мейсон.  -  Если  ты  найдешь  девушку,
которая соответствует описанию, стучит на машинке, как пулемет и к тому же
ее зовут Мэй, то начинай все тщательно проверять.
     - Когда у тебя будет снимок большого пальца?
     - После обеда. А отпечаток правого  большого  пальца  должен  быть  в
любых водительских удостоверениях.
     - Можешь мне сказать, в чем тут дело? - Дрейк посмотрел на приятеля с
нескрываемым любопытством.
     - Для тебя будет лучше, чтобы ты ничего не знал, - усмехнулся Мейсон,
отрицательно покачав головой.
     - Одно из твоих громких дел? - в голосе Дрейка не было слышно особого
энтузиазма.
     - Нет,  не   в   этом   дело.   Просто   я   пытаюсь   хоть   немного
подстраховаться...
     - Я предпочел бы, чтобы ты солидно застраховался, а не немного.  Если
мы влипнем в неприятности, то это твое "немного" никуда не будет годиться.



                                    6

     Мейсон  сидел  в  тюремной  комнате  для   переговоров,   внимательно
присматриваясь  к  Джефферсону.  Это  был  высокий  мужчина,  сдержанность
которого и  умение  владеть  собой,  напоминали  о  типичном  англичанине.
Адвокат попытался нарушить его каменное спокойствие.
     - Вас обвиняют в убийстве, - резко сказал он.
     - В ином случае я бы здесь не находился, не правда ли?
     - Что вы знаете об этом деле?
     - Собственно, ничего. Я знал Бакстера, то  есть,  если  предположить,
что это тот самый человек.
     - Где вы с ним познакомились?
     - Он пришел в наш  центральный  офис  в  Иоганнесбурге,  сказал,  что
занимается оптовой покупкой  драгоценных  камней  и  хотел  бы  приобрести
большую партию алмазов. Продажа алмазов в необработанном состоянии  против
правил нашей фирмы, если, конечно, это не промышленные алмазы.
     - А Бакстер хотел приобрести камни в необработанном виде?
     - Да.
     - Ему сказали, что такого рода сделку совершить нельзя?
     - Ну да, конечно. Но мы старались  быть  очень  тактичными,  господин
адвокат. Бакстер мог оказаться отличным клиентом и к тому  же,  он  платил
наличными.
     - Так что же вы сделали?
     - Мы показали ему несколько алмазов после обработки и шлифовки. Он не
захотел их. Сказал, что принятие окончательного решения о  сделке  зависит
от покупки алмазов в необработанном виде, то есть в таком, в  котором  они
прибывают прямо из шахты. Он  заявил,  что  обещал  своим  клиентам  лично
контролировать обработку и шлифовку камней.
     - Зачем?
     - Этого он не сказал.
     - Его не спрашивали об этом?
     - Видите ли, в нашем руководстве большинство - англичане, и все  дела
ведутся по английскому образцу, - флегматично  ответил  Джефферсон.  -  Мы
стараемся задавать как можно меньше  личных  вопросов.  Мы  не  назойливы,
господин адвокат.
     - Ну, и что было решено в конечном итоге?
     - Мы договорились о том, что Бакстер выберет алмазы, а мы перешлем их

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.