Случайный афоризм
Задержаться в литературе удается немногим, но остаться - почти никому. Корней Иванович Чуковский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ухода начал диктовать Делле одну из своих известных речей.
     В половине пятого Делла выглянула в приемную.
     - Печатает так, словно у нее земля горит под ногами, -  доложила  она
шефу. - Барабанит страницу за страницей.
     - Это хорошо, - усмехнулся Мейсон. -  Рукопись  вся  исчиркана  синим
карандашом, некоторые фразы вычеркнуты, а другие вписаны между строк.
     - По-видимому, это не представляет для нее никакой проблемы.  У  нее,
наверное, волшебные пальцы...
     На столе Деллы Стрит настойчиво зазвонил телефон. Она  положила  руку
на трубку и закончила фразу:
     - ...потому что они сами бегают по клавиатуре.
     Затем подняла трубку.
     - Алло... Да, миссис Мошер. Я звонила по поводу  машинистки,  которую
вы нам прислали... Что? Вам об этом  ничего  неизвестно?..  Ее  зовут  Мэй
Уоллис... Она сказала, что ее направили  из  вашего  агентства...  Да,  во
всяком случае, я так поняла ее слова... Извините, миссис Мошер.  Наверное,
произошла какая-то ошибка, но эта девушка работает исключительно хорошо...
Да, конечно. Она уже заканчивает перепечатку. Мне очень неприятно, но я  с
ней поговорю...  Вы  будете  еще  некоторое  время  у  себя?..  Хорошо,  я
побеседую с ней, а потом позвоню вам... Но она так  сказала...  Именно  из
вашего агентства... Договорились, я скоро позвоню.
     Делла положила трубку с обескураженным видом.
     - Тайна? - засмеялся Мейсон.
     - Можно это и так назвать. Миссис Мошер  решительно  утверждает,  что
никого к нам не посылала. Ей трудно  было  найти  свободную  машинистку  с
требуемой нами квалификацией.
     - Ну что ж, на этот раз ей удалось отлично выполнить наше требование,
- заметил Мейсон, просматривая копию. - Или кому-то другому удалось.
     - Ну, так что мы будем делать?
     - Проверь, кто ее прислал. Точно ли она сказала, что пришла от миссис
Мошер?
     - Так сказала Герти.
     - Ты сделала это заключение только на основании ее слов?
     Делла кивнула.
     - Ты разговаривала с мисс Уоллис?
     - Нет. Она ждала в приемной, чтобы сразу же взяться за  работу.  Пока
мы здесь разговаривали, она нашла бумагу и копирку. Вставила в  машинку  и
протянула руку за текстом. Спросила, сколько экземпляров печатать. Когда я
сказала, что нам нужно только два, она ответила, что заложила три,  но  не
будет обращать внимания на такие  мелочи.  Следующую  закладку  сделает  в
таком количестве, которое нам нужно. Потом она положила рукопись на  стол,
секунду держала руки над клавишами и начала барабанить.
     -  Позволь,  -  вмешался  Мейсон,  -  обратить   твое   внимание   на
обстоятельство, ясно доказывающее  ошибочность  наших  рассуждений.  Ты  с
полным убеждением сказала миссис Мошер, что Мэй Уоллис заявила, будто была
направлена из ее агентства, Но припомни точно слова  Герти.  Она  сказала,
что девушка выглядит испуганной и что, желая подбодрить ее,  спросила,  не
новая ли она машинистка. Девушка  кивнула  головой.  Герти  подвела  ее  к
столу, но наверняка не спросила, прислали ли ее из агентства миссис Мошер.
Припомни точно ее слова.
     - Может быть, - отвела Делла, подумав минуту. - Однако, у меня  такое
впечатление, что...
     - Конечно, - согласился Мейсон. - У меня тоже.  Но  опыт  долгих  лет
допросов свидетелей,  научил  меня  точно  запоминать  то,  что  свидетель
говорил. Герти не спросила у этой девушки, прислали  ли  ее  из  агентства
миссис Мошер. Я в этом полностью убежден.
     - Тогда кто ее к нам прислал?
     - Спроси об этом мисс Уоллис, - предложил с улыбкой Мейсон.  -  И  не
разрешай ей уходить. Я хотел бы завтра разгрести  залежавшуюся  работу,  а
это девушка - просто находка.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.