Случайный афоризм
Писатель - тот же священнослужитель. Томас Карлейль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

дальнейшим вопросам.
     Гамильтон Бергер подошел к столу, за которым сидел судебный служащий,
взял в руки  нож,  обозначенный  для  идентификации,  и  обратился  к  Мэй
Джордан:
     -  Вот  стилет  с  трехдюймовым  лезвием.  На   одной   его   стороне
выгравировано имя  "Дэвид",  а  на  второй  инициалы  "М.Дж.".  Вы  видели
когда-нибудь этот нож?
     - Да. Это нож, который я посла обвиняемому в прошлом году  в  подарок
на Рождество. Я написала, что он  может  воспользоваться  им  при  обороне
или... при защите моей чести.
     Мэй Джордан расплакалась.
     - У меня нет больше вопросов к свидетелю, - голос Гамильтона  Бергера
звучал исключительно мягко. - А теперь ваша очередь, господин  адвокат,  -
уже совсем другим тоном обратился он к своему противнику.
     Мейсон терпеливо ждал, пока Мэй Джордан вытерла глаза и посмотрела на
него.
     - Насколько я мог понять, вы очень быстрая и грамотная машинистка.
     - Я стараюсь работать как можно лучше.
     - И в тот день, о котором был разговор, вы работали в моем офисе?
     - Да.
     - Что вы знаете о драгоценных камнях?
     - Немного.
     - Вы смогли бы отличить настоящий бриллиант от имитации?
     - Что касается тех, которые оказались у меня, то  даже  без  эксперта
можно было определить, что они высокого качества. Как только я увидела их,
то тотчас же поняла, что это не подделка.
     - Вы купили эти бриллианты у обвиняемого?
     - Купила? Не понимаю, что вы имеете в виду.
     - Вы платили ему за них? Вы дали какую-нибудь компенсацию?
     - Конечно нет, - сердито бросила мисс Джордан.
     - Может быть, вы заплатили за эти бриллианты мистеру Ирвингу?
     - Нет.
     - Следовательно, вы отдавали себе отчет, что они не принадлежат вам?
     - Мне их дали.
     - Допустим. И вы считали, что это ваша собственность?
     - Я была уверена в том, что  попала  в  ловушку  и  что  эти  господа
скажут, будто я проникла в их офис, чтобы  украсть  бриллианты.  Их  слова
против моих слов. Я знала, что они не дали бы мне  два  драгоценных  камня
только за то, чтобы я ничего не говорила относительно переписки.
     - Вы сказали, что вам дали эти бриллианты. Кто вам их дал? Джефферсон
или Ирвинг?
     - Мистер Ирвинг.
     Мейсон некоторое время недоверчиво смотрел на девушку.
     - Вы начали переписываться с обвиняемым во  время  его  нахождения  в
Южной Африке?
     - Да.
     - Вы писали ему любовные письма?
     - Это не были любовные письма.
     - Их содержание  было  такого  рода,  что  вы  не  хотели  бы,  чтобы
присяжные видели их?
     - Это были глупые письма, господин адвокат. Прошу вас не придавать им
того значения, которого они не имеют.
     - Я спрашиваю вас о характере этих писем.
     - Это были глупые письма, - повторила она.
     - Вы определили бы их словом "безрассудные"?
     - Да, я определила бы их словом "безрассудные".
     - Вы хотели забрать их назад?
     - Все это дело... ну... я чувствовала себя ужасно глупо.
     - Так вы хотели получить их обратно?
     - Да. Очень.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.