|
взяла машину, получила остальные два чемодана, уехала, забрала брата и...
до свидания!
- Куда она направилась?
- Ба, хотел бы я это знать. У нас, однако, есть некоторая возможность
проверить это. Агентство, занимающееся прокатом автомобилей, берет плату
за каждый день и за каждую милю. Когда Марлин Шомон вернула машину в
агентство, счетчик показывал, что она проехала шестьдесят две мили.
Мейсон задумался на минуту, а потом возбужденно щелкнул пальцами.
- Что опять такое? - забеспокоился Дрейк.
- Она отправилась в один из ближайших городков и сняла там квартиру.
А теперь, если захочет воспользоваться другой машиной, ей снова нужно
будет предъявить водительское удостоверение. Она опасалась пользоваться
машиной из агентства аэропорта, потому что подозревала, что мы будем там
проверять.
- Если бы у меня было хоть немного масла в голове, то мы проверили бы
это в течение часа, - с кислой миной сказал Дрейк.
- Не ломайся, - прервал его жалобы Мейсон. - Следовательно, она взяла
машину напрокат, но воспользовалась ею только на очень короткое время,
полагая, что номер машины выведет нас на ее след и мы сообщим полиции,
чтобы ее задержали. Потом она отправилась в агентство, находящееся в
какой-нибудь пригородной дыре и взяла напрокат другую машину. Она
вынуждена была сделать это под собственным именем из-за водительского
удостоверения. Пошли людей во все агентства в маленьких городках на
расстоянии шестидесяти миль от нас.
Пол Дрейк встал с кресла и лениво потянулся.
- Черт возьми, Перри, я совершенно разбит. Не знаю, как ты можешь
выдерживать такой темп. О'кей, я позвоню в контору и подгоню парней.
Он подошел к столу, поднял телефонную трубку и, набрав номер, тотчас
загремел:
- Алло! Говорит Дрейк. Прошу немедленно выслать несколько человек в
окрестные городки. Я хочу, чтобы они проверили все агентства по прокату
автомашин... Нужно найти, или хотя бы узнать номер автомобиля, который
взяла напрокат Марлин Шомон... Да. Все. Можешь... Что?.. Подожди минутку,
- занервничал он. - Говори медленнее. Я хочу точно записать. Кто сделал
рапорт?.. Отлично, принеси его сейчас же. Я в кабинете Мейсона. И пусть
парни немедленно возьмутся за работу.
Дрейк положил трубку.
- Перри, у меня кое-что есть, - сказал он.
- Что?
- Мы уже знаем какого туза Гамильтон Бергер прячет в рукаве.
- Ты в этом уверен?
- Стопроцентно. Один из полицейских, занимающихся этим делом, шепнул
знакомому журналисту, чтобы тот пришел завтра в суд посмотреть, как тебя
будут резать на кусочки. Журналист, старый пройдоха, выдавил из
полицейского в чем дело. А так как он в приятельских отношениях с одним из
моих парней, то мы получили доверительные сведения.
- А в чем дело? - заинтересовался Мейсон.
- Сейчас узнаем. Я велел принести сюда рапорт. Я знаю только, что
дело касается женщины, которую Дэвид Джефферсон старается скрыть.
- Пол, наконец-то мы стронулись с места! Если только я буду знать,
какого рода эти сведения, то для меня не имеет ни малейшего значения, как
Гамильтон Бергер собирается их использовать. Я с ним как-нибудь справлюсь.
Они напряженно ожидали рапорт. Когда, наконец, раздался стук, Дрейк
открыл дверь, взял из рук секретарши конверт и спросил:
- Ты послала парней в агентства автомашин?
- Я как раз занимаюсь этим, мистер Дрейк. Дэйв отвечает за всю
операцию и сейчас он отдает распоряжения по телефону.
- Хорошо, - Дрейк кивком отослал секретаршу. - А теперь посмотрим в
серединку. Сейчас ты будешь знать, что это за неожиданность.
Он открыл конверт, вытащил лист тонкой бумаги, бегло просмотрел ее и
|
|