Случайный афоризм
Чтобы довести посещение библиотек до невероятных показателей, надо перенести туда с прилавков все самые подлые и глупые книги. (Елена Ермолова)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Я ведь говорю совершенно  ясно.  Мы  не  настолько  наивные,  чтобы
оставить тебя одну и дать  шанс  договориться  с  кем-либо.  Дело  слишком
важное, чтобы мы допустили сейчас хоть малейшую ошибку.
     - Вы не можете заставить меня пойти!
     - Я не могу заставить тебя пойти со мной. Но я могу вызвать  полицию,
чтобы она заперла тебя в камере. Минус здесь только в том, что мы потеряем
четверть часа. Что ты выбираешь?
     - Прошу не смотреть на меня так. Вы пытаетесь меня запугать. Вы...
     - Я говорю откровенно. Ты хочешь быть обвиненной в убийстве?
     - Я... - заколебалась она.
     - Одевайся, - бросил приказным тоном адвокат.
     Энн Ридл подошла к шкафу.
     - Смотри за ней, Делла. Мы ведь не хотим, чтобы она достала пушку.
     Энн Ридл набросила  на  плечи  легкий  плащ  и,  бросая  уничтожающие
взгляды на Дрейка, ждала, пока он  закончит  просматривать  содержимое  ее
сумочки.
     Они вчетвером спустились на лифте и без слов сели  в  машину.  Мейсон
выехал на автостраду и прибавил газу.



                                    20

     Дом находился в тихом районе престижных вилл. В салоне горел свет,  а
в гараже стояла машина. По мокрым полосам на газоне можно было догадаться,
что его недавно поливали.
     Мейсон резко остановил машину и, рывком распахнув дверцу, взбежал  на
ступени крыльца. Делла Стрит поспешила за ним, а Пол Дрейк, держа руку  на
плече Энн Ридл, замыкал шествие.
     Адвокат нажал  на  кнопку  звонка  и  через  несколько  секунд  двери
приоткрылись на полдюйма.
     - Кто там? - спросил женский голос.
     Мейсон изо всех сил толкнул дверь и влетел в маленький холл.
     Марлин Шомон, с ужасом глядя на адвоката, отшатнулась к стене.
     - Вы! - крикнула она.
     - Мы пришли за вашим братом, - заявил Мейсон.
     - Мой брат... как это называется по-английски... болен на голову.  Он
стукнутый. Его нельзя беспокоить. Он спит.
     - Прошу его разбудить, - решительно сказал адвокат.
     - Но вы не можете этого сделать. Мой брат... он... Вы не закон, нет?
     - Нет. Но полиция прибудет сюда через каких-то пять минут.
     Лицо Марлин Шомон исказила гримаса бешенства.
     - Ты! - закричала она на блондинку. - Обманщица! Ты нас обманула!
     - Вовсе нет, - возразила Энн Ридл. - Я только...
     - Уж я знаю, что ты сделала, обманщица! Плюю  на  тебя!  Ты,  шпионка
проклятая!..
     - Оставьте ваше сведение счетов на потом,  -  пресек  адвокат  резкое
излияние чувств Марлин. - Где  мужчина,  которого  вы  выдаете  за  своего
брата?
     - Но ведь он и есть мой брат!
     - Чепуха, - иронично усмехнулся Мейсон.
     - Я забрала его из госпиталя...
     - Человек, которого вы забрали из  госпиталя  для  душевнобольных,  в
такой же степени ваш  родственник,  как  и  я.  Вы  использовали  его  как
статиста. Я не знаю его дальнейшей судьбы. Вероятно, вы  поместили  его  в
какую-нибудь частную лечебницу. Я хочу видеть человека, который занял  его
место. Ну, быстро, у меня нет времени!
     - Вы сами больной на голову, - крикнула в бешенстве Марлин Шомон. - У
вас нет права...
     - Пол, займись ею, - приказал Мейсон и двинулся по коридору в  заднюю

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.