Случайный афоризм
Писатель, если он настоящий писатель, каждый день должен прикасаться к вечности или ощущать, что она проходит мимо него. Эрнест Хемингуэй
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Наступило  глубокое  молчание.  Все  устремили  глаза  на  Киша.   Он
внимательным взглядом обвел людей, сидящих в кругу.
     - Так, - сказал он бесстрастно. - Так, -  снова  повторил  он.  Потом
повернулся и, не сказав больше ни слова, скрылся в темноте.
     Пробираясь среди ползающих по земле детей и злобно рычащих собак, Киш
прошел все становище из конца в конец и увидел женщину, которая сидела  за
работой у костра. Она плела лесу из  волокон,  содранных  с  корней  дикой
лозы. Киш  долго  следил,  как  ее  проворные  руки  приводили  в  порядок
спутанную массу волокон. Приятно было смотреть, как эта девушка,  крепкая,
с высокой грудью и крутыми бедрами, созданная для материнства,  склоняется
над работой. Ее бронзовое лицо отливало золотом в мерцающем свете  костра,
волосы были цвета крыла, а глаза блестели, словно агаты.
     - О Су-Су! - наконец сказал он. - Ты  когда-то  ласково  смотрела  на
меня, и те дни были совсем недавно...
     - Я смотрела на тебя ласково, потому что ты был вождем  тлунгетов,  -
быстро ответила она, - потому что ты был такой большой и сильный.
     - А теперь?
     - Но это было ведь давно, в  первые  дни  рыбной  ловли,  -  поспешно
добавила Су-Су, - до того, как шаман Браун научил  тебя  дурному  и  повел
тебя по чужому пути.
     - Но я же говорил тебе, что...
     Она подняла руку, и этот жест сразу напомнил Кишу ее отца.
     - Я знаю, какие слова готовы слететь с твоих уст, о Киш! И я  отвечаю
тебе. Так повелось, что рыба в воде и звери в лесу рождают себе  подобных.
И это хорошо. Так повелось и у женщин. Они должны рождать себе подобных, и
даже девушка, пока она еще девушка, чувствует муки материнства  и  боль  в
груди, чувствует, как маленькие ручонки обвиваются вокруг ее шеи. И  когда
это чувство одолевает ее, тогда она тайно выбирает себе  мужчину,  который
сможет быть отцом ее детей. Так чувствовала и я, когда смотрела на тебя  и
видела, какой ты большой и сильный.  Я  знала,  что  ты  охотник  и  воин,
способный добывать для меня пищу, когда я буду есть за двоих,  и  защищать
меня, когда я буду бессильна. Но это было до того, как шаман Браун  пришел
в нашу страну и научил тебя...
     - Но это неправда, Су-Су! Я слышал от него только добрые слова...
     - Что нельзя убивать? Я знала,  что  ты  это  скажешь.  Тогда  рождай
таких, как ты сам, таких, кто не убивает, но не приходи с этим  к  танана,
ибо сказано, что скоро наступит время, когда Ворон схватится с Волком.  Не
мне знать, когда это будет, это - дело мужчин; но я должна родить к  этому
времени воинов, и это я знаю.
     - Су-Су, - снова заговорил Киш, - выслушай меня...
     - Мужчина побил бы меня  палкой  и  заставил  бы  слушать  его,  -  с
презрительным смехом сказала Су-Су. - А ты... вот, возьми!  -  Она  сунула
ему в руки пучок волокон. - Я не могу отдать Кишу себя, но вот  это  пусть
он возьмет. Это ему подходит. Это - женское дело.
     Киш отшвырнул пучок, и кровь бросилась ему в лицо, его бронзовая кожа
потемнела.
     - И еще я скажу тебе, -  продолжала  Су-Су.  -  Есть  старый  обычай,
которого не чуждался ни твой  отец,  ни  мой.  С  того,  кто  пал  в  бою,
победитель снимает скальп. Это очень хорошо. Но  ты,  который  отрекся  от
Ворона, должен сделать больше: ты должен принести мне не скальпы, а головы
- две головы, и тогда я дам тебе не  пучок  волокон,  а  расшитый  бисером
пояс, и ножны, и длинный русский нож. Тогда я снова  ласково  посмотрю  на
тебя, и все будет хорошо.
     - Так, - задумчиво сказал Киш. - Так...
     Потом повернулся и исчез в темноте.
     - Нет, Киш! - крикнула она ему вслед. - Не две головы, а  по  крайней
мере три!
     Но Киш не изменял своей новой вере: жил безупречно и заставлял  людей
своего племени следовать заповедям, которым  учил  его  священник  Джексон
Браун. Все время, пока продолжалась рыбная ловля, он не  обращал  внимания

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.