Случайный афоризм
То, что написано без усилий, читается, как правило, без удовольствия. Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1600 году родился(-лась) Педро Кальдерон

В 1860 году родился(-лась) Антон Павлович Чехов


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

знал, что хорошо и что плохо.
     - Лон, но ведь это не сердце, - прервал его отец Рубо. - Это  гордыня
толкает тебя на убийство ближнего.
     - Эх вы, французы! - ответил Лон. И затем, повернувшись, чтобы  уйти,
он спросил: - Скажите, если мне не повезет, вы отслужите по мне панихиду?
     Но священник только улыбнулся в ответ и зашагал в своих мокасинах  по
снежному простору  уснувшей  реки.  К  проруби  вела  утоптанная  тропинка
шириной в санный след, не более шестнадцати дюймов. По обеим  сторонам  ее
лежал  глубокий  мягкий  снег.  Молчаливая  вереница  людей  двигалась  по
тропинке; шагающий с ними священник  в  своем  черном  облачении  придавал
процессии какой-то похоронный вид. Был теплый для  Сороковой  Мили  зимний
день;  свинцовое  небо  низко  нависло  над  землей,  а  ртуть  термометра
показывала необычные для этого времени года двадцать градусов  ниже  нуля.
Но это тепло не радовало.  Ветра  не  было,  угрюмые,  неподвижно  висящие
облака предвещали снегопад, а равнодушная земля,  скованная  зимним  сном,
застыла в спокойном ожидании.
     Когда  подошли  к  проруби,  Беттлз,  который,  очевидно,  по  дороге
мысленно переживал ссору, в последний раз разразился своим: "Это было ни к
чему!"  Лон  Мак-Фэйн  продолжал  хранить  мрачное  молчание.  Он  не  мог
говорить: негодование душило его.
     И все же, отвлекаясь от взаимной обиды, оба в глубине души удивлялись
своим товарищам. Они полагали, что те будут спорить, протестовать,  и  это
молчаливое непротивление больно задевало их. Можно было  ожидать  большего
участия со стороны столь близких людей,  и  в  душе  у  обоих  поднималось
смутное чувство обиды: их  возмущало,  что  друзья  собрались,  словно  на
праздник, и без единого слова протеста  готовы  смотреть,  как  они  будут
убивать друг друга. Видно, не так  уж  дорожили  ими  на  Сороковой  Миле.
Поведение товарищей приводило их в замешательство.
     - Спиной к спине, Дэвид.  На  каком  расстоянии  будем  стреляться  -
пятьдесят шагов или сто?
     - Пятьдесят, - решительно ответил тот; это  было  сказано  достаточно
четко, хотя и ворчливым тоном.
     Внезапно зоркий взгляд ирландца упал на веревку, небрежно  обмотанную
вокруг руки Мэйлмюта Кида, и он мгновенно насторожился.
     - А что ты собираешься делать с этой веревкой?
     - Ну, вы, поторапливайтесь! - сказал Мэйлмют  Кид,  не  удостоив  его
ответом, и взглянул на свои часы. - Я собирался было печь хлеб и не  хочу,
чтобы тесто село. Кроме того, у меня уже ноги мерзнут.
     Остальные тоже начали выказывать нетерпение, каждый по-своему.
     - Да, но зачем веревка, Кид? Она же совершенно новая, и уж,  конечно,
твои хлебы не такие тяжелые, чтобы их нужно было вытягивать веревкой?
     В это время Беттлз оглянулся кругом. Отец Рубо прикрыл рукавицей рот:
до него только сейчас начал доходить комизм положения.
     - Нет, Лон, эта веревка предназначена для человека.
     Мэйлмют Кид при желании мог говорить очень внушительно.
     - Для какого человека? - Беттлза начинал интересовать разговор.
     - Для второго.
     - А кого ты подразумеваешь под этим?
     - Послушай, Лон, и ты, Беттлз, тоже! Мы обсудили эту  вашу  маленькую
ссору и приняли одно решение. Мы знаем, что не имеем права  запретить  вам
драться...
     - Вот это верно!
     - А мы и не собираемся. Но зато мы можем сделать - и сделаем  -  так,
чтобы этот поединок оказался первым и последним на Сороковой  Миле.  Пусть
это послужит уроком для каждого чечако на Юконе. Тот из вас, кто останется
в живых, будет повешен на ближайшем дереве. А теперь приступайте!
     Лон недоверчиво улыбнулся, затем лицо его оживилось:
     - Отмеривай пятьдесят шагов, Дэвид; разойдемся и  будем  стрелять  до
тех пор, пока один из нас не свалится мертвым. Не посмеют они это сделать!
Ты же знаешь, что это штучки нашего янки. Он просто хочет запугать нас!

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.