Случайный афоризм
Дураки и безумцы - вот два разряда поклонников, которых писатель имеет при жизни. Э. и Ж.Гонкур
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

вмиг оценил положение и кинулся на нас, но мы, сильно оттолкнувшись,  ушли
вперед, и он упал в воду. Выбравшись на отмель,  он  тотчас  поднял  крик,
предупреждая об опасности.
     Мы гребли изо всех сил, но  с  таким  количеством  лодок  на  буксире
двигались медленно. С отмели хлопнул выстрел, второй, третий,  и  началась
самая настоящая канонада. Пули так  и  шлепались  вокруг  нас,  но  густые
облака застлали луну, и в мутной тьме стрельба была беспорядочной.  В  нас
могли попасть разве только ненароком.
     - Был бы у нас маленький паровой катер, - задыхаясь, прошептал я.
     - Хоть бы луна больше  не  показывалась,  -  тяжело  дыша,  отозвался
Николас.
     Мы шли медленно, но каждый удар весел уводил нас все дальше и  дальше
от отмели и приближал к берегу. Наконец стрельба  стихла,  и,  когда  луна
вновь вышла из облаков, мы были уже вне опасности. Вскоре нас окликнули  с
берега, и две адмиралтейские шлюпки, каждая с тремя  гребцами  на  веслах,
понеслись нам навстречу. Чарли радостно  улыбался  и,  пожимая  нам  руки,
кричал:
     - Молодцы! Молодцы оба!
     Мы подвели флотилию к берегу,  и  сразу  же  я,  Николас  и  один  из
сторожей сели на весла в адмиралтейскую шлюпку,  а  Чарли  на  корму.  Две
другие шлюпки последовали за нами, и, поскольку луна теперь светила  ярко,
мы без труда отыскали устричных пиратов на дальней отмели. Но  стоило  нам
подойти ближе, как пираты открыли стрельбу из своих револьверов, и мы живо
отступили на безопасную позицию.
     - Нам спешить некуда, - сказал Чарли. -  Вода  прибывает  быстро,  и,
когда она подступит к горлу, им уже будет не до стрельбы.
     Мы сушили весла, ожидая, пока прилив  сделает  свое  дело.  Положение
пиратов становилось отчаянным: после большого  отлива  вода  стремительно,
как по мельничному лотку, неслась назад, и даже лучший в  мире  пловец  не
одолел бы против течения трех миль пути. Путь к бегству в  сторону  берега
отрезали мы, ибо наши лодки стояли между берегом и отмелями. Вода меж  тем
быстро заливала отмели и  через  несколько  часов  неминуемо  должна  была
покрыть пиратов с головой.
     Было удивительно тихо; в искрящемся белом свете луны мы наблюдали  за
пиратами в бинокль и рассказывали  Чарли  о  нашем  плавании  на  "Мэгги".
Наступил час,  потом  два  часа  ночи;  хищники,  стоя  по  пояс  в  воде,
столпились на самой высокой отмели.
     - Вот доказательство того, как важна смекалка,  -  говорил  Чарли.  -
Сколько лет Тафт старался заполучить их, но он лез напролом,  и  ничего  у
него не получалось. А мы поработали головой...
     Тут до меня донесся  едва  слышный  плеск,  и,  подняв  руку  в  знак
молчания, я обернулся и показал на рябь, которая медленно  расходилась  по
воде большими кругами. Это произошло не более чем в  пятидесяти  футах  от
нас. Мы замерли, ожидая, что будет дальше.  Через  минуту  вода  раздалась
футах в шести от нас, и в свете луны  показалась  черная  голова  и  белое
плечо. Человек удивленно фыркнул, шумно выпустил воздух, и тотчас голова и
плечо скрылись под водой.
     Несколькими ударами весел мы ушли вперед и поплыли по течению. Четыре
пары глаз впились в водную гладь, но так и не увидели кругов на  воде,  ни
черной головы, ни белого плеча.
     - Это Дельфин, - сказал Николас. - Его и днем-то не очень поймаешь.
     Без  четверти  три  пираты  проявили  первые  признаки  слабости.  Мы
услышали крики о помощи и сразу узнали голос Сороконожки, а когда  подошли
поближе, в нас уже больше не стреляли. Положение Сороконожки было воистину
отчаянным. Чтобы легче было устоять против течения, хищники держались друг
за друга и над водой были только их  головы  да  плечи,  а  так  как  ноги
Сороконожки не доставали дна, он буквально висел на своих приятелях.
     - Ну, ребята, - весело сказал Чарли, - вот вы и попались! Теперь  вам
не уйти. Если  будете  сопротивляться,  оставим  вас  здесь,  и  вода  вас
прикончит. Но если будете послушными, мы возьмем вас на борт,  каждого  по

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.