Случайный афоризм
В истинном писательском призвании совершенно нет тех качеств, какие ему приписывают дешевые скептики, - ни ложного пафоса, ни напыщенного сознания писателем своей исключительной роли. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

неукротим.
     - Интересно, что думают чернокожие о... о неукротимости?
     Капитан  Вудворт  негромко  засмеялся.  Глаза  его   засветились   от
воспоминаний.
     - Мне тоже хотелось бы узнать, что думали и, должно быть, до сих  пор
думают негры Малу об одном неукротимом белом человеке, который был с  нами
на "Герцогине", когда мы стали на якорь у их берега, - сказал он.
     Робертс приготовил еще три "Абу-Хамеда".
     - Было это лет двадцать тому назад. Звали его Саксторп. Я ни  разу  в
жизни не встречал такого тупого человека, но он был  неукротим,  как  сама
смерть. Он умел только стрелять, и больше ничего. Помню, как  я  в  первый
раз его встретил здесь, в Апии, двадцать лет назад. Тебя еще тут не  было,
Робертс. Я остановился в гостинице голландца Генри, там, где сейчас рынок.
Вы ничего о нем не знаете? Он неплохо заработал, тайно переправляя  оружие
повстанцам, продал свою гостиницу, а ровно через шесть недель его зарезали
в каком-то кабачке Сиднея.
     Однако о Саксторпе. Как-то ночью, едва я заснул, кошачья пара  начала
во дворе концерт. Соскочив с постели, я подошел к окну с кувшином  воды  в
руке. И в то же время услыхал, как раскрылось соседнее  окошко.  Раздалось
два выстрела, и окно закрылось. Все  произошло  так  быстро,  что  описать
невозможно. Это было делом нескольких секунд. Раскрывается  окно,  -  бум,
бум, - два раза стреляет револьвер, - окно закрывается. Я не знаю, кто  он
был, но он даже не выглянул в окно.  Он  был  уверен.  Понимаете?  Уверен.
Концерт прекратился, и утром нашли окоченевшие  тела  нарушителей  тишины.
Мне это показалось чудовищным. Во-первых, на небе светились только звезды,
а Саксторп стрелял, не  целясь,  во-вторых,  выстрелы  следовали  один  за
другим так быстро, будто он стрелял из двустволки, и,  наконец,  он  знал,
что попал в свои мишени, даже не выглянув в окно.
     Через два дня он  пришел  наниматься  на  "Герцогиню".  Я  тогда  был
помощником капитана на большой шхуне водоизмещением в сто пятьдесят  тонн.
Мы перевозили завербованных негров. Должен сказать, в те дни вербовка была
настоящей вербовкой. Мы не  знали  ни  правительственных  инспекторов,  ни
властей. Это была адски тяжелая работа. Мы целиком  полагались  только  на
себя. Когда дела принимали плохой оборот, не пеняй на других! Мы  вывозили
негров со всех островов Южных морей, кроме тех, откуда нас гнали.  Словом,
он пришел на шхуну  и  назвался  Джоном  Саксторпом.  Небольшой  человечек
какого-то песочного цвета: песочные волосы, песочный цвет лица, даже глаза
песочные. Ничего в нем не было приметного.  Душа  у  него  была  такая  же
бесцветная, как и физиономия. Он сказал, что остался без единого  пенса  и
хочет поступить на судно. Готов служить юнгой, коком, судовым  приказчиком
или простым матросом.
     Он ничего не смыслил ни в одной из  тех  профессий,  но  сказал,  что
научится. Мне он был не нужен, но его стрельба  произвела  на  меня  столь
сильное впечатление, что я записал его матросом с жалованьем три  фунта  в
месяц.
     Не стану отрицать, он действительно хотел чему-нибудь  научиться.  Но
так уж он был устроен, что не мог ничему научиться. Он разбирался в румбах
компаса не больше, чем я  в  приготовлении  выпивки,  которую  нам  делает
Робертс. Штурвалом же он орудовал так, что ему я обязан первой сединой.  Я
ни разу не рискнул подпустить его к штурвалу, когда море было  неспокойно,
потому что движение с попутным ветром или галсами - против  ветра  -  было
для него неразрешимой тайной. Он бы никогда не мог сказать, в чем  разница
между шкотами и талями. Путал кливер с  гафелем.  Прикажите  ему  ослабить
грот-трисель-шкот, и, прежде чем вы сообразите, что происходит, он опустит
нок гафеля. Он трижды падал за борт, а плавать не умел. Но он  всегда  был
жизнерадостен,  не  ведал,  что  такое  морская  болезнь,  и   был   самым
покладистым человеком, каких я только знал. Это была замкнутая натура.  Он
никогда не рассказывал о себе. Для нас его  жизнь  началась  с  того  дня,
когда он появился на "Герцогине". Где он научился стрелять, сказать  могли
лишь  звезды.  Он  был  янки  -  это  мы  определили  по   его   гнусавому

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.