Случайный афоризм
Богатство ассоциаций говорит о богатстве внутреннего мира писателя. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

чернокожие сразу же узнали, что это я. Меня там не  ждали,  тем  более  на
другом судне. Они сказали торговому агенту, что шхуну  веду  я.  Тот  взял
бинокль и заявил, что  они  ошибаются.  Но  они  не  ошиблись.  Потом  они
сказали, что узнали меня по тому, как я управлял шхуной.
     Дикон словно не слышал Стейплера и продолжал  приставать  к  скупщику
жемчуга.
     - Каким образом вы могли узнать по грохоту цепи, что  подошел  именно
этот... как его там зовут?.. - вызывающе спросил он.
     - Тут очень много всего, что  позволяет  прийти  к  этому  выводу,  -
ответил Питер Джи. - Не знаю даже, как вам это объяснить.  Об  этом  можно
написать целую книгу.
     - Так я и думал, - ухмыльнулся Дикон. - Ничего нет  проще,  как  дать
объяснение, которое ничего не объясняет.
     - Кто хочет партию  в  бридж?  -  прервал  его  Эдди  Литл,  помощник
управляющего; он  выжидательно  смотрел  на  присутствующих  и  уже  начал
тасовать карты. - Питер, вы будете играть, не правда ли?
     - Если он сядет сейчас за бридж, значит, он просто болтун, -  отрезал
Дикон. - В конце концов мне надоел весь этот вздор. Мистер Джи, вы  весьма
обяжете  меня  и  поддержите  свою  репутацию  честного   человека,   если
объясните, каким образом вы узнали, чей  корабль  отдал  сейчас  якорь.  А
потом мы сыграем с вами в пикет.
     - Я предпочел бы бридж,  -  ответил  Питер.  -  Что  касается  вашего
вопроса, то дело, в общем, обстоит так: по звуку якорной цепи я определяю,
что это небольшое судно, без прямых парусов. Не было слышно ни  гудка,  ни
сирены - опять-таки небольшое судно. Оно подошло чуть не к самому  берегу.
Еще одно указание на то, что это небольшое судно, ибо пароходы  и  большие
парусники отдают якорь, не доходя до  мели.  Далее,  вход  в  бухту  очень
извилист, и ни один капитан на всем архипелаге, будь он с вербовочного или
торгового судна, не отважится войти в бухту после наступления  темноты.  И
тем более, если он нездешний. Правда, есть два  исключения.  Одно  из  них
Маргонвилл, но его казнили по приговору  суда  на  Фиджи.  Остается  Дэвид
Гриф. Он заходит в бухту днем и ночью, в любую погоду. Все это знают. Если
бы Гриф был сейчас где-нибудь далеко, мы могли бы  предположить,  что  это
какой-нибудь отчаянный молодой шкипер. Но, во-первых, о таком шкипере  нам
ничего не известно. А, во-вторых, Гриф плавает  сейчас  в  этих  водах  на
"Гунге" и скоро отправится на Каро-Каро. Позавчера  я  был  на  "Гунге"  в
проливе Сэнд-флай и разговаривал  с  ним.  Он  привез  на  новую  факторию
торгового агента. Гриф сказал, что сначала  он  зайдет  в  Бабо,  а  потом
прибудет на Гобото. Ему давно пора быть здесь. Я слышал, как отдали якорь.
Кому же еще быть, как не Дэвиду Грифу? Командует "Гунгой" капитан Доновен,
и я знаю, что он не подойдет к  Гобото  в  темноте,  когда  на  судне  нет
хозяина. Вот увидите, не пройдет и нескольких минут, как в дверях появится
Дэвид Гриф и скажет: "В Гувуту пьют даже в промежутках  между  выпивками".
Держу пари на пятьдесят фунтов, что сейчас войдет именно он и  скажет:  "В
Гувуту пьют даже в промежутках между выпивками".
     На миг Дикон был сокрушен. От гнева кровь бросилась ему в лицо.
     - Отлично! Он ответил вам. - Мак-Мертрей добродушно рассмеялся. - И я
сам поддержу пари на пару соверенов.
     - Кто хочет сыграть в бридж?  -  нетерпеливо  крикнул  Эдди  Литл.  -
Питер, идите сюда!
     - Вы играйте в бридж, а мы перекинемся в пикет, - заявил Дикон.
     - Я предпочитаю бридж, - мягко возразил Питер Джи.
     - Вы не играете в пикет?
     Скупщик жемчуга кивнул.
     - Тогда начнем! И, может быть, я докажу  вам,  что  в  пикете  смыслю
больше, чем в якорях.
     - Но позвольте... - начал было Мак-Мертрей.
     - Вы можете играть в бридж, - перебил его Дикон, - а мы  предпочитаем
пикет.
     Питер Джи сел за игру очень неохотно; он словно чувствовал,  что  она

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.