Случайный афоризм
Писатель - тот же священнослужитель. Томас Карлейль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

он  снова   отдал   якорь   в   Пеено-Пеенее.   Плавание   его   оказалось
безрезультатным, а история эта стала всем известна.
     - Когда восставшие двинулись на Гваякиль, - сказал Пенкберн,  перебив
Грифа, - федеральные  власти,  считая,  что  город  отстоять  не  удастся,
захватили весь денежный запас государственного казначейства, что-то  около
миллиона долларов золотом, но все в английской валюте, и погрузили его  на
американскую шхуну "Флерт". Они собирались бежать  на  следующий  день.  А
капитан американской шхуны увел ее в ту же ночь. Теперь продолжайте вы.
     - Это старая история, - подхватил Гриф. - В порту больше не  было  ни
одного корабля. Федеральные власти не могли бежать. Зная, что  отступление
отрезано, они отчаянно защищали  город.  Рахас  Сальсед,  шедший  из  Кито
форсированным  маршем,  прорвал  осаду.  Восстание   было   подавлено,   и
единственный старый пароход, составлявший весь эквадорский  военный  флот,
был послан в  погоню  за  "Флертом".  Они  настигли  шхуну  неподалеку  от
Ново-Гебридских островов. "Флерт" лежал в дрейфе,  а  на  его  мачтах  был
поднят сигнал бедствия. Капитан умер накануне - от черной лихорадки.
     - А помощник? - с вызовом спросил Пенкберн.
     - Помощник был убит за неделю до этого туземцами на одном из островов
Банкса, куда они посылали шлюпку за водой. Не осталось никого, кто мог  бы
вести корабль. Матросов подвергли пытке, в нарушение международного права.
Они и рады бы дать показания, но ничего не знали. Они рассказали только  о
трех костылях, вбитых в деревья на берегу какого-то острова, но  где  этот
остров, они не знали. Он был где-то далеко на западе - вот  все,  что  они
могли сказать. Ну, а дальше история имеет два варианта. По одному варианту
матросы все умерли под пыткой. По другому - тех, кто не умер, повесили  на
реях. Во  всяком  случае,  эквадорский  крейсер  вернулся  на  родину  без
сокровищ. А что касается этих трех костылей, то Джони  Блэк  привез  их  в
Пеено-Пеенее и оставил в трактире немца Оскара, но как и где он их  нашел,
он так и не рассказал.
     Пенкберн жадно посмотрел на бутылку виски.
     - Налейте хоть на два пальца, - взмолился он.
     Гриф подумал и налил ему чуть-чуть. Глаза  Пенкберна  засверкали,  он
снова ожил.
     -  Вот  здесь  на  сцену  появляюсь  я  и  сообщаю  вам   недостающие
подробности, - сказал он. - Джонни Блэк  рассказал  все!  Рассказал  моему
отцу. Он написал ему из Левуки, еще до того, как приехал в Пеено-Пеенее, и
умер. Мой отец однажды в Вальпараисо спас ему жизнь во время пьяной  драки
в трактире. Один китаец, скупщик жемчуга с острова Четверга, разыскивавший
новые места для ловли к северу от Новой Гвинеи, выменял эти три костыля  у
какого-то негра. Джонни Блэк купил их на вес, как медный лом. Он,  так  же
как и китаец, понятия не имел об их происхождении. Но на обратном пути  он
сделал остановку, чтобы половить морских черепах, у  того  самого  берега,
где, как вы говорите, был убит помощник капитана с "Флерта". Да только  он
вовсе не был убит. Туземцы островов Банкса  держали  его  в  плену,  и  он
умирал от некроза челюсти: во время стычки на берегу его  ранили  стрелой.
Перед смертью он рассказал Джонни Блэку всю  историю.  Джонни  написал  из
Левуки моему отцу. Дни его уже тогда были сочтены: рак. Через  десять  лет
мой отец, плавая капитаном на "Перри", забрал эти костыли у немца  Оскара.
А по завещанию отца - это была его последняя воля - я  получил  костыли  и
все сведения. Я знаю, где находится остров, знаю  широту  и  долготу  того
побережья, где были вбиты в деревья костыли.  Костыли  сейчас  у  Лавинии.
Широта и долгота у меня в голове. Ну, что вы мне теперь скажете?
     - Сомнительная история, - сказал Гриф.  -  Почему  ваш  отец  сам  не
отправился за этим сокровищем?
     - В этом не  было  надобности.  Скончался  его  дядя  и  оставил  ему
состояние. Отец вышел в отставку, путался все  время  в  Бостоне  с  целой
оравой сиделок, и моя мать с ним развелась. Она тоже получила  наследство,
дававшее ей тысяч тридцать годового дохода, и переехала в Новую  Зеландию.
Я был поделен между ними: жил то в Новой Зеландии, то в Штатах, до  смерти
отца. Он умер в прошлом году. Теперь я  целиком  принадлежу  матери.  Отец

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.