Случайный афоризм
Поэт - властитель вдохновенья. Он должен им повелевать. Иоганн Вольфганг Гёте
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

море, где их пожирали акулы. Когда силы  у  нее  иссякли,  трупы  опоясали
остров страшной гирляндой, и она ушла от них как можно дальше, хотя далеко
уйти было некуда.
     На десятый день последний орех был съеден, и  Наури  вся  высохла  от
жажды. Она ползала по песку в поисках орехов. "Странно, -  думала  она,  -
почему всплывает столько трупов, а орехов нет? Орехов  должно  бы  плавать
больше, чем мертвых тел!" Наконец она отчаялась и в изнеможении вытянулась
на песке. Больше надеяться было не на что, оставалось только ждать смерти.
     Придя в себя, Наури медленно осознала, что перед глазами у нее голова
утопленника с прядью светло-рыжих волос. Волна подбросила труп  поближе  к
ней, потом унесла назад и, наконец, перевернула навзничь.  Наури  увидела,
что у него нет лица, но в пряди светло-рыжих волос было  что-то  знакомое.
Прошел час. Она не старалась опознать мертвеца, - она ждала смерти и ее не
интересовало, кем было раньше это страшилище.
     Но через час она с усилием приподнялась и вгляделась в труп.  Сильная
волна подхватила его и оставила там, куда не доставали волны поменьше. Да,
она не ошиблась: эта прядь рыжих волос могла  принадлежать  только  одному
человеку на островах Паумоту: это был Леви,  немецкий  еврей,  -  тот  что
купил жемчужину Мапуи и увез ее на шхуне "Хира". Что ж, ясно одно:  "Хира"
погибла. Бог рыболовов и воров отвернулся от скупщика жемчуга.
     Она подползла к мертвецу. Рубашку с  него  сорвало,  широкий  кожаный
пояс был на виду. Затаив дыхание, Наури  попробовала  расстегнуть  пряжку.
Это оказалось совсем не трудно, и она  поспешила  отползти  прочь,  волоча
пояс за собой по песку. Она расстегнула один кармашек,  другой,  третий  -
пусто. Куда же он ее дел? В последнем кармашке она нашла  ее  -  первую  и
единственную жемчужину, купленную им за эту поездку. Наури отползла еще на
несколько шагов, подальше от вонючего пояса, и рассмотрела жемчужину.  Это
была та самая, которую Мапуи нашел, а Торики отнял у него. Она взвесила ее
на руке, любовно покатала по ладони.  Но  не  красота  жемчужины  занимала
Наури: она видела в ней дом, который они с Мапуи и Тэфарой так старательно
построили в своих мечтах. Глядя на жемчужину, она видела этот дом во  всех
подробностях, включая восьмиугольные часы  на  стене.  Ради  этого  стоило
жить.
     Она оторвала полосу от своей аху и, крепко завязав в  нее  жемчужину,
повесила на шею, потом двинулась по берегу, кряхтя и задыхаясь,  но  зорко
высматривая кокосовые орехи. Очень скоро  она  нашла  один,  а  за  ним  и
второй. Разбив орех, она выпила сок, отдававший плесенью, и съела  дочиста
всю сердцевину. Немного позже она набрела на разбитый челнок.  Уключин  на
нем не было, но она не теряла надежды и к  вечеру  разыскала  и  уключину.
Каждая  находка  была  добрым  предзнаменованием.  Жемчужина  принесла  ей
счастье. Перед закатом Наури увидела деревянный ящик, качавшийся на воде.
     Когда она тащила его на  берег,  в  нем  что-то  громыхало.  В  ящике
оказалось  десять  банок  рыбных  консервов.  Одну  из  них  она  открыла,
поколотив ее о борт челнока. Соус она выпила через пробитое  отверстие,  а
потом  несколько  часов  по  маленьким  кусочкам  извлекала  из   жестянки
лососину.
     Еще восемь дней Наури ждала помощи. За это  время  она  пристроила  к
челноку найденную уключину,  использовав  все  волокна  кокосовых  орехов,
какие ей удалось собрать, и остатки своей аху. Челнок сильно растрескался,
проконопатить его было нечем, но Наури  припасла  скорлупу  от  кокосового
ореха, чтобы вычерпать воду. Она долго думала, как  сделать  весло;  потом
куском жести отрезала свои волосы, сплела из них  шнурок  и  этим  шнурком
привязала трехфутовую палку к доске от ящика  с  консервами,  закрепив  ее
маленькими клиньями, которые выгрызла зубами.
     На восемнадцатые сутки, в полночь, Наури спустила челнок на  воду,  и
миновав полосу прибоя, пустилась в путь  домой,  на  Хикуэру.  Наури  была
старуха. От пережитых лишений весь жир у нее сошел, остались одна кожа  да
чуть покрытые дряблыми мышцами кости. Челнок был большой, рассчитанный  на
трех сильных гребцов, но она справлялась с ним одна,  работая  самодельным
веслом; протекал он так сильно, что треть времени уходила на вычерпывание.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.