Случайный афоризм
Стихи никогда не доказывали ничего другого, кроме большего или меньшего таланта их сочинителя. Федор Иванович Тютчев
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

палубу, подскочил и скатился в шпигат левого  борта.  Ван-Асвельд  заметил
это и в нерешительности остановился, а затем и он и  Наумоо  бросились  на
корму. Человек-козел выстрелил, но лишь расщепил угол камбуза.
     Огонь со "Стрелы" усилился, и двое на скале вынуждены были притаиться
за укрытием. Маурири хотел было  высунуться  и  посмотреть,  что  делается
внизу, но Гриф удержал его.
     - Чересчур длинный шнур, - сказал он. - В следующий раз будем знать.
     Взрыв грохнул только через полминуты. Того, что за этим  последовало,
они не видели, ибо на "Стреле" определили наконец дистанцию и оттуда  вели
непрерывный огонь. Гриф отважился  было  выглянуть,  но  тотчас  две  пули
просвистели у него над головой. Он успел, однако, увидеть, что "Валетта" с
проломленным правым бортом и  сорванным  планширем,  кренясь,  уходит  под
воду. Течением ее относило обратно в бухту. Прятавшиеся в каюте  пираты  и
женщины подплыли под прикрытием огня к "Стреле" и  теперь  карабкались  на
борт. Гребцы фуатинцы отдали буксир, повернули обратно в  бухту  и  гребли
изо всех сил к южному берегу.
     Со стороны перешейка хлопнуло четыре выстрела - это Браун  со  своими
людьми пробрался сквозь чащу и вступил в бой. Огонь со "Стрелы" ослабел, и
Гриф с  Маурири  поддержали  Брауна,  но  их  выстрелы  не  могли  нанести
противнику  большого  вреда,  ибо  пираты,  отстреливаясь,  укрывались  за
палубными надстройками. К тому же ветром и течением "Стрелу" относило  все
дальше в глубь бухты. От "Валетты" не оставалось уже и следа. Она  исчезла
в бездонных водах кратера.
     Два маневра Ван-Асвельда, свидетельствовавшие о  его  хладнокровии  и
находчивости, вызвали невольное восхищение Грифа. Ружейный огонь,  который
вели пираты со "Стрелы", вынудил убегавших фуатинцев повернуть  обратно  и
сдаться. Одновременно  Ван-Асвельд  отрядил  половину  своих  бандитов  на
берег, с тем чтобы они отрезали Брауна от основной части острова. Все утро
с перешейка доносилась пальба, то замолкая, то вспыхивая вновь, и  по  ней
Гриф мог следить, как Брауна теснили к Большой скале.  Таким  образом,  за
исключением гибели "Валетты", все оставалось по-прежнему.



                                    6

     Но позиция на Большой скале имела и существенные неудобства.  Там  не
было ни воды, ни  пищи.  По  ночам  Маурири,  в  сопровождении  одного  из
матросов, уплывал на другой берег за припасами. Но пришла ночь, когда огни
осветили гладь залива и загремели выстрелы. Так  были  отрезаны  и  водные
подступы к скале.
     -  Интересное  положение,  -  заметил  Браун,  некогда  мечтавший   о
приключениях и теперь имевший возможность полностью ими насладиться. -  Мы
их держим в руках, но они нас тоже. Рауль не  может  удрать,  но  зато  мы
можем умереть с голоду, пока его сторожим.
     - Хоть бы дождь пошел, тогда  наполнились  бы  все,  какие  тут  есть
впадины, - сказал Маурири. Уже сутки они сидели без воды. - Большой  брат,
сегодня ночью мы с тобой достанем воду. Это могут сделать  только  сильные
люди.
     В  ту  ночь,  захватив  с  собой  несколько  калабашей  с   тщательно
пригнанными  пробками,  каждый  вместимостью  в  кварту,  Гриф  и  Маурири
опустились к морю по склону скалы, обращенному к перешейку. Они отплыли от
берега футов на сто. Где-то недалеко время от времени позвякивали уключины
или глухо ударялось весло о борт пироги. Иногда вспыхивала  спичка  -  это
кто-нибудь из караульных закуривал сигарету или трубку.
     - Подожди здесь, - прошептал Маурири. - Держи калабаши.
     Он нырнул. Гриф, опустив лицо  в  воду,  видел  его  фосфоресцирующий
след, уходивший в глубину. Потом след потускнел и  пропал  совсем.  Прошла
долгая минута, прежде чем Маурири бесшумно вынырнул на поверхность рядом с
Грифом.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.