Случайный афоризм
Писатели, кстати сказать, вовсе не вправе производить столько шума, сколько пианисты. Роберт Вальзер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Алло! - сказал сыщик. - Да... Что?!. Боже праведный!
     Услышав тон, каким Пол Дрейк разговаривал по  телефону,  Делла  Стрит
сразу же поняла, что что-то не так и  пододвинула  стул  детективу.  Дрейк
рухнул на него, словно у него подкосились ноги.
     - Ты уверен?.. Минутку... Не может быть. О, Господи!..  Да,  это  все
решает... Хорошо. Да, кстати, у Веры Мартель  в  сумочке  нашли  кредитную
карточку на приобретение авиабилетов, а  также  две  кредитки  на  бензин.
Выясни, когда  и  где  они  использовались  в  последний  раз.  Немедленно
принимайся за дело. Отчет нужен как можно скорее... Я пока сижу в  конторе
у мистера Мейсона. Перезвони мне сюда. - Дрейк повернулся  к  адвокату:  -
Мне страшно неприятно сообщать тебе эту новость, Перри...
     - Что случилось, Пол?
     - Деньги, - сказал Дрейк.  -  Мои  оперативники  сейчас  находятся  в
Лас-Вегасе и проверяют, чем занималась Вера  Мартель  в  последние  десять
дней жизни. Они только что выяснили, что третьего числа она ходила в  свой
банк и сняла со счета десять тысяч долларов наличными.
     Мейсон застыл на месте. Его лицо стало суровым, как гранит.
     - Они не в состоянии доказать,  что  это  те  же  деньги,  -  заметил
адвокат.
     - Ты не прав, Перри, черт побери. У банкира возник вопрос, зачем  они
ей и почему в стодолларовых купюрах. Он подумал, что,  скорее  всего,  она
платит выкуп за кого-то, кого похитили. Банкир  не  хотел,  чтобы  у  Веры
Мартель возникли подозрения, а поэтому не  решился  слишком  долго  тянуть
время. Однако, он сказал, что ему нужно  сходить  к  сейфам  внизу,  чтобы
набрать необходимое количество стодолларовых банкнот. Он  отсутствовал  не
больше минуты, но за это время записал номера шести купюр,  которые  потом
передал ей.
     - Полиции об этом известно? - уточнил Мейсон.
     -  Пока  нет,  но,  несомненно,  они  докопаются  до  этого.  Газеты,
естественно, расскажут о  том,  что  Гамильтон  Бергер  вызвал  тебя,  как
свидетеля со стороны обвинения, и что в деле  фигурируют  какие-то  десять
тысяч  долларов  наличными.   Банкир   прочитает   статьи,   обратится   в
правоохранительные органы и передаст им номера купюр. Тогда тебе конец.
     Мейсон снова принялся ходить из угла в угол.
     Через несколько минут опять зазвонил телефон.
     Делла Стрит сняла трубку и кивнула Полу Дрейку.
     - Тебя, - сказала она.
     - Как я хочу услышать что-нибудь хорошее, - вздохнул сыщик.  -  А  то
сегодня, по-моему, мы получаем только плохие новости. - Дрейк взял  трубку
у Деллы Стрит. - Алло!... Да... Это  Пол...  Спасибо.  -  Попрощавшись  со
звонившим,  детектив  повернулся  к  Перри  Мейсону.  -  Черт  побери!   -
воскликнул Дрейк. - Насколько все черно!
     - Что теперь? - поинтересовался Мейсон.
     - Хартли Эллиотт, - сообщил детектив. - Они его  здорово  обработали,
Перри. Его не поместили в отдельную камеру и не отнеслись к  нему,  как  к
джентльмену. Никаких особых условий.  Бросили  его  в  огромную  камеру  с
пьяницами, в грязь  и  смрад.  После  того,  как  на  него  несколько  раз
блеванули, он решил, что тюрьмы с него достаточно.  Он  попросил  передать
окружному прокурору, что хочет на свободу, готов завтра занять место  дачи
показаний и отвечать на вопросы.
     -  Они  не  имели  права  поступать  подобным  образом  с  человеком,
осужденным только за неуважение к Суду, - заметил Мейсон.
     - Но поступили, и это сработало. Окружной  прокурор  велел  доставить
его к себе, и в настоящий момент Хартли Эллиотт дает письменные  показания
под присягой.
     Казалось, что Мейсон не слышал слов детектива. Он развернулся и снова
принялся ходить из угла в угол.
     Делла Стрит с беспокойством следила за ним.
     Дрейк, которому было страшно неловко, потому что  он  сообщил  плохие
новости, обратился к адвокату:

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.