Случайный афоризм
Не тот поэт, кто рифмы плесть умеет. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

анализ, ибо он исчез, но для  меня  исчезновение  равнозначно  результатам
анализа.
     - Дивор был наркоман?
     - Убежден, что нет.
     - Пусть он не  был  наркоманом,  но  вы  предполагаете,  что  он  мог
участвовать в сети распространения наркотиков, не важнее ли  раскрыть  всю
сеть, чем  найти  одного  наемного  убийцу  и  дать  возможность  главарям
улизнуть? Не следует ли вам предоставить расследование профессионалам?
     - Вряд ли профессионалы признают, что смерть наступила  в  результате
убийства.
     - Но неужели вы не понимаете, что если он был убит  и  если  замешаны
наркотики, то в этом деле участвуют отчаянные люди. Глубоко копать опасно.
     Похоже было на предостережение, сделанное Марсольяни, и -  проклятье!
- оно было не лишено смысла. А я не герой.
     - Я не мечтаю, чтобы меня убили. Постараюсь быть осторожным.
     Она вдруг улыбнулась:
     - Прекрасно. Предоставьте Марсольяни заниматься этим. Он знает, когда
надо обратиться в полицию.
     Мне показалось,  что  она  реагировала  слишком  поспешно  и  слишком
оптимистично. Похоже, после того, как Марсольяни предостерег меня, он  тут
же позвонил Саре, чтобы организовать дальнейшее давление. Все это игра,  и
Сара добилась моего сотрудничества, сыграв на моей  трусости.  Почему  она
была так уверена, что я трус?



                           5. МАЙКЛ СТРОНГ. 10.40

     Я спустился на третий этаж в страшном раздражении и уселся в зале для
танцев,  где  должен  был  состояться   симпозиум   на   тему   "Объяснить
необъяснимое". Участники еще не собрались.
     - Мистер Джаст, - окликнули меня.
     Я поднял глаза и увидел Майкла Стронга из службы безопасности.
     - Привет, - сказал я. - Опять на посту?
     - Время второго завтрака, - ответил он бесстрастно. - Хочу послушать,
что будут говорить на симпозиуме. Это самый интересный съезд за все  время
моей работы в отеле. Разрешите присесть рядом с вами, мистер Джаст?
     - Почему бы и нет?
     Он сел на соседний стул. Учитывая, что  в  зале  было  несколько  сот
свободных мест, желание сидеть возле меня могло свидетельствовать  либо  о
его особой приязни лично ко мне,  либо  о  том,  что  он  выполнял  приказ
начальства не упускать меня из виду.  Я  ведь  сказал  Саре,  что  иду  на
симпозиум.
     - Как поживает ваш босс? - спросил я.
     - Он в отвратительном настроении, мистер Джаст.
     - Думаете, из-за меня?
     - Не знаю. Почему из-за вас?
     - Я выдвинул теорию насчет героина.
     - Какого героина? О чем вы говорите? - он понизил голос до шепота.
     - В разговоре с Марсольяни я  выдвинул  мнение,  что  отель  является
центром распространения наркотиков и персонал отеля замешан, поэтому он  и
не сообщает в полицию, - я слегка приврал,  чтобы  посмотреть,  как  будет
реагировать Стронг.
     Я добился того,  чего  хотел:  на  лице  Стронга  выразилось  крайнее
удивление. Похоже, он не участвовал в сговоре между Марсольяни и Сарой.
     - Вы давно работаете в охране, Майк? - спросил я.
     - Два с половиной года, - ответил он запинаясь.
     - И за это время вы ни разу ничего  не  заметили  -  я  имею  в  виду
наркотики?
     - Не-е-ет, - сказал он, глядя на меня с ужасом.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.