Случайный афоризм
Чтобы довести посещение библиотек до невероятных показателей, надо перенести туда с прилавков все самые подлые и глупые книги. (Елена Ермолова)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

планы. Меня она не удостоила даже взглядом, когда прошла мимо. Похоже, что
она не  обратила  внимания  и  на  своего  преследователя,  скрывшегося  в
подъезде, но продолжающего оттуда наблюдать за ней. Можешь мне поверить на
слово, Перри, выражение его лица было совершенно растерянное.
     - Что произошло дальше?
     - Она сделала шагов пятнадцать-двадцать, остановилась, задумалась  на
мгновение, словно размышляя о чем-то, а  потом  хотя  и  нерешительно,  но
повернула обратно. Не знаю, что она хотела, но...
     - Все в порядке, - улыбнулся  адвокат.  -  Я  был  убежден,  что  она
повернет обратно в мой кабинет еще до того, как дойдет до лифта. Но она не
вернулась, наверное, это было выше ее сил.
     - Так вот, - продолжил Дрейк. - Она постояла в нерешительности, как я
уже сказал, сделала несколько шагов  и  развернулась  на  сто  восемьдесят
градусов, отправившись с опущенными плечами в прежнем направлении.  По  ее
виду можно было предположить,  что  в  этот  момент  она  потеряла  своего
единственного друга. Она вторично прошла мимо меня, никого не  замечая.  Я
остановился, чтобы  прикурить.  Она  не  обратила  внимания  и  на  парня,
по-прежнему выглядывавшего из подъезда. Похоже, что она  не  предполагала,
что за ней могут следить.
     - И что дальше?
     - Ничего, - ответил детектив. - Она пошла своей дорогой.
     - А этот тип?
     - Подождал, пока она  не  оказалась  от  него  шагах  в  двадцати,  и
отправился следом.
     - А ты что предпринял?
     - Мне отнюдь  не  хотелось,  чтобы  все  это  смахивало  на  траурное
шествие. Я решил, что если она действительно была перед этим  у  тебя,  то
тебе будет интересно узнать существовании "хвоста". А если я ошибся, тогда
мне все это до лампочки. Неразумно  следить  за  кем-либо  по  собственной
инициативе.
     - Если ты снова увидишь человека,  следившего  за  этой  женщиной,  -
спросил Мейсон, прищурив глаза, - ты сумеешь его опознать?
     - Разумеется. Довольно смазливый тип, лет тридцати двух или  тридцати
трех. Светлые волосы, карие глаза,  модно  одет.  Судя  по  тому,  как  он
держится, я сказал бы, что он дамский угодник. Руки в  идеальном  порядке,
на ногтях маникюр. Чисто выбрит, аж  лоснится,  наверняка  сделал  массаж,
лицо  слегка  припудрено.  Если  бреешься  дома,  то   пудру   обычно   не
употребляешь, значит он пользовался услугами парикмахера.
     - В некоторой степени, Пол,  эта  девушка  является  моей  клиенткой,
сказал Мейсон, нахмурившись. - Она пришла,  чтобы  проконсультироваться  у
меня, а потом испугалась и поспешила удрать. Спасибо тебе  за  информацию.
Если дело получит дальнейшее развитие, я тебе сообщу.
     Дрейк встал и направился к выходу. У двери он остановился, и сказал с
ехидным видом:
     - Я не советовал бы вам ворковать в приемной, нежно взявшись за руки,
а потом смотреть на вошедшего с невинным взглядом. А если бы на моем месте
оказался важный клиент? Какого  черта,  вы  что  не  можете  уединяться  в
кабинете, Перри?
     Не дождавшись ответа, он закрыл за собой дверь.
     Мейсон усмехнулся и взглянул на  Деллу  Стрит,  у  которой  на  щеках
проступила краснота.
     - С чего это он решил, что я держала тебя за руку? - спросила она.  -
Ведь я отошла от стола еще до того, как он вошел в приемную...
     - Он стрельнул наугад, - усмехнулся Мейсон, на которого шутка  Дрейка
не произвела ни малейшего впечатления. - Может быть, он заметил что-то  по
выражению твоего лица... Знаешь, Делла, я собираюсь помочь  этой  девушке,
защитить ее. Если уж мы приняли от нее плату за  услуги  адвоката,  то  мы
обязаны их оказать.
     - И как ты это собираешься делать, шеф? - спросила Делла Стрит. -  Ты
ведь даже не знаешь, чего она от тебя хотела!

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.