Случайный афоризм
Мне кажется, что я наношу непоправимый урон чувствам, обуревающим мое сердце, тем, что пишу о них, тем, что пытаюсь их объяснить вам. Луи Арагон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

женщину, чуть заметно кивнул головой детективу.
     - Важно, чтобы вы правдиво ответили на наши вопросы, - начал  адвокат
решительным  тоном.  -  Если  будете  лгать,  то  у  вас   будут   крупные
неприятности. Вы понимаете?
     - Да что вы хотите в конце концов?
     - Вы замужем?
     - Какое вам дело?
     - Здесь спрашиваем мы! - властно сказал Мейсон. - Вам следует  только
отвечать на наши вопросы. Итак, вы замужем?
     - Замужем.
     - Где вы жили до приезда сюда?
     - Я не намерена отвечать на такие вопросы!
     - Ну что же, это самое лучшее доказательство ее  вины,  -  усмехнулся
Мейсон, бросив красноречивый взгляд на Дрейка.
     - Да, но, возможно, этого  будет  недостаточно,  -  задумчиво  сказал
детектив.
     - Вы ведь проживали в Сентервилле, не так ли? -  обратился  Мейсон  к
хозяйке квартиры. - Не стоит отпираться. Рано или поздно вам придется  это
признать.
     - Разве жить в Сентервилле является преступлением? - спросила она.
     - Чего тебе еще нужно? - повернулся Мейсон к Дрейку. - Если бы она не
имела к этому отношения, то не стала бы запираться!
     Дорис Фриман  схватила  себя  за  горло,  словно  у  нее  перехватило
дыхание. Она шагнула к стулу, на котором лежали какие-то вещи, и буквально
рухнула на него, словно у нее подкосились ноги.
     - Чего вы... Чего вы хотите?
     - Как имя вашего мужа?
     - Фриман...
     - Я спрашиваю имя.
     - Сэм.
     - Что вы рассказываете нам сказки, если мы  отлично  знаем,  что  его
зовут Греггори?! - рассмеялся Мейсон, грозно посмотрев на женщину.
     Она сразу сникла, словно душа покидала ее тело.
     - Если уж вы так хотите  знать,  то  телефонная  компания  расследует
жалобу, поскольку ваш телефон был использован для шантажа!
     - И вовсе не для шантажа, - слабо запротестовала  она.  -  Это  вовсе
нельзя назвать шантажом.
     - Но вы же пытались получить деньги?!
     - Конечно, я пыталась получить деньги, но они принадлежали мне.
     - Кто вам в этом помогал?
     - Это вас не касается.
     - Разве вам не известно, что  в  этих  целях  запрещено  использовать
телефон?
     - Не понимаю... Почему?
     - Скажите, какая невинность! - воскликнул  Мейсон.  -  Вы  требовали,
чтобы человек уплатил вам деньги, угрожая ему черт знает чем!
     - Мы этого не делали...
     - Чего именно?
     - Не звонили ему с требованием уплаты денег. Этого по телефону мы  не
говорили.
     - Кто это - "мы"? - спросил Дрейк.
     Мейсон бросил на него предостерегающий взгляд, но было уже поздно.
     - Я говорю только о себе, - заявила женщина.
     - И вы не знали, - с  возмущением  сказал  Мейсон,  -  что  требовать
деньги по телефону не разрешается законом?
     - Говорю же вам, что я не требовала денег!
     - Наш оператор утверждает, что по телефону  разговаривал  мужчина,  -
заявил Мейсон, пристально глядя ей в глаза.
     Дорис молчала.
     - Что вы на это скажете?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.