Случайный афоризм
Ни один жанр литературы не содержит столько вымысла, сколько биографический. Уильям Эллери Чэннинг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Сентервилла. А этот мужик по всем признакам намерен был  захлопнуть  дверь
перед моим носом. Значит, мне нужно было его как-то обработать,  чтобы  он
оттаял. Времени у меня было мало, поэтому я прямо так и ляпнул: "Послушай,
парень, а ты,  часом,  не  из  Сентервилла?"  Физиономия  у  него  тут  же
перекосилась, и он спросил: "А ты кто такой?" Я улыбнулся ему  от  уха  до
уха, протянул руку и сказал: "Теперь я знаю, кто ты  такой.  Твоя  фамилия
Пейндэр, верно?" Вот тут он меня и  подловил.  Купил,  как  говорится,  по
дешевке... А ведь я-то посчитал его за простофилю... На секунду он все  же
растерялся, словно я хватил его обухом по голове, а потом схватил за  руку
и принялся трясти, словно грушу, приговаривая: "Ну, конечно, я  тебя  тоже
помню,  заходи  в  комнату..."  Я  вошел...  Не  буду  рассказывать   всех
подробностей, только в конце концов он меня скрутил, как ребенка,  засунул
в рот кляп и затолкал в кладовку.
     - Во время схватки вы потеряли сознание? - уточнил Мейсон.
     - Сказать, что я потерял сознание,  нельзя...  Просто  отключился  на
пару минут... Я же не ожидал нападения. Да  и  справиться  с  ним  у  меня
шансов не было. Кулаками он работал быстрее, чем  ваша  секретарша  своими
пальчиками на клавишах машинки... Короче, очнулся я в кладовке, с  ватными
руками и ногами... Дверь была заложена какой-то железкой.  Через  дверь  я
слышал, как он выдвигал  ящики  шкафа  и  тумбочки,  метался  по  комнате,
продолжая складывать чемодан. Каждые две-три минуты он вызывал по телефону
какого-то Гейрванса по номеру триста девяносто  четыре  восемьдесят  один.
Подержит трубку возле уха, подождет, потом со злостью бросит  на  рычаг  и
снова бежит к чемодану. Кстати, в двери между досками была щель, так что я
мог за ним наблюдать... Немного погодя,  он  так  же  настойчиво  принялся
звонить на коммутатор Балбоа-апартментс, требуя  соединить  его  с  миссис
Фриман. Она, по-видимому, все еще не вернулась к себе...
     -  Я  не  совсем  понимаю,  зачем  вы  мне  рассказываете   все   эти
подробности, - заметил Мейсон.
     - Я хочу,  мистер  Мейсон,  чтобы  вы  имели  ясное  представление  о
происшедшем. Он продолжал звонить миссис Фриман и  укладываться.  Наконец,
чемодан был собран и закрыт на замки. Я  слышал,  как  застонали  пружины,
когда он опустился на край кровати. В конце  концов  ему  повезло,  миссис
Фриман подошла к телефону. Он заорал:  "Алло,  Дорис?!  Говорит  Оскар..."
Вероятно, она предупредила, чтобы он не откровенничал по телефону, на  что
он закричал, что они  все  равно  погорели,  так  что  нечего  стесняться,
поскольку к нему явился детектив и назвал его  по  имени.  Он  устроил  ей
форменный скандал, упрекая, что это она привела к нему детектива на хвосте
и, наверняка,  наболтала  лишнего  тем  шпикам,  что  были  у  нее  утром.
Вероятно, с ней случилась истерика, потому  что  он  вдруг  стал  говорить
ласково, старался ее успокоить... Меня все же  берет  сомнение:  уж  очень
откровенно они разговаривали, словно меня вообще не было за тонкой стенкой
кладовки. Уж не водил ли он меня за нос? Получается, что  либо  он  нахал,
которому все ни по чем, либо он умен и заранее просчитал все ходы...
     - Что потом?
     - А что потом? Они всласть наговорились по  телефону,  а  потом  этот
Оскар сказал, что им надо немедленно уматывать отсюда. Похоже, что  ей  не
улыбалось ехать вместе с ним, но он настаивал, доказывая, что  вдвоем  они
оставят полиции всего только один след, а если будут удирать  порознь,  то
два. Он предупредил ее, что сейчас заедет за ней на такси, так  что  пусть
она поторапливается со сборами...
     - И как он поступил? - спросил адвокат.
     - Он взял свой чемодан и  вышел  в  коридор...  Я  стал  крутиться  и
вертеться, пока не удалось ослабить веревки... Собственно, не  веревки,  а
полосы разорванной простыни. Конечно,  я  мог  бы  свободно  выбить  дверь
ногами, но мне не хотелось поднимать шума, поскольку понимал,  что  вы  не
для этого меня нанимали... С помощью ножа мне удалось расширить щель и без
шума вынуть из пазов доски двери. Звонить  через  коммутатор  я  не  стал,
пришлось спуститься вниз и позвонить из автомата. Пола Дрейка не оказалось
в конторе, но я дал описание и женщины, и мужчины одному из наших  парней,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.