Случайный афоризм
Даже лучшие писатели говорят слишком много. Люк де Клапье Вовенарг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                Глория, аллилуйя, хи-ро-де-рунг!
                На нем был надет котелок,
                от которого остался один ободок,
                и он болтался у него на шее.
                Глория, аллилуйя, хи-ро-де-рунг!

     Схватив сковородку и ложку, Лиза принялась  отбивать  ритм,  подпевая
Вадажу:

                Хи-ро-де-рунг! Хи-ро-де-рунг!
                Скинна-ма-ринки дудлду,
                Скинна-ма-ринки дудлду.
                Глория, аллилуйя, хи-ро-де-рунг!
                И вот бедняк попросил кусочек хлеба
                Глория, аллилуйя, хи-ро-де-рунг!
                Богач сказал: я пошлю за полицией,
                Глория, аллилуйя, хи-ро-де-рунг!

     - Хи-ро-де-рунг! Хи-ро-де-рунг!  -  присоединился  к  их  дуэту  бас,
подобный реву быка, и Гуннар Хейм ворвался в кухню.

                Скинна-ма-ринки, дудлду,
                (Папа! - Гуннар!)
                Глория, аллилуйя, хи-ро-де-рунг!

     Хейм стащил Лизу со стола, подбросил к самому потолку,  так  что  она
чуть не пробила его  головой,  снова  поймал  и  принялся  кружить  ее  по
комнате. Вадаж весело скакал вокруг них. Хейм еще раз  пропел  куплет,  не
выпуская из рук вконец  обессилевшую  Лизу,  которая  теперь  пронзительно
визжала.

                Теперь бедняк умер,
                И его душа отправилась на небеса.
                Глория, аллилуйя, хи-ро-де-рунг!
                Теперь его душа в хороводе вместе с ангелами,
                Пока часы не пробьют четверть двенадцатого.
                Глория, аллилуйя, хи-ро-де-рунг!

     - О, папа! - Лиза корчилась в приступе смеха.
     - Добро пожаловать домой, - сказал Вадаж. - Вы выбрали весьма удачное
время для возвращения.
     - Однако, что здесь происходит? - осведомился  Хейм.  -  Для  чего  в
прекрасно оборудованной кухне этот походный котелок? Вам что  -  автоматов
мало?
     Видите ли, машины - весьма компетентные повара, но стать  шеф-поваром
ни одна из них никогда не сможет, - ответил Вадаж. - Я обещал вашей дочери
гуляш, и притом не ту лишенную вкуса и запаха липкую тушенку, а настоящий,
приготовленный вручную гуляш, чтобы раз нюхнешь - и сутки чихаешь  в  свое
удовольствие - столько там всяких специй.
     - О, прекрасно! Только я, пожалуй, лучше...
     - Ерунда. На всех хватит. Венгр, накрывая на  стол,  всегда  умножает
количество едоков на два. Если хотите, можете еще добавить к этому немного
красного вина. Итак, еще раз, добро пожаловать домой, и рад видеть  вас  с
таком хорошем настроении.
     - На то есть причина, - Хейм потер свои огромные ручищи  и  улыбнулся
улыбкой счастливого тигра. - Да, кажется, я действительно счастлив.
     - А что случилось, папа? - спросила Лиза.
     - Боюсь, я не могу этого сказать. Пока,  -  заметив  первые  симптомы
мятежа, он взял Лизу за подбородок и сказал:

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.