Случайный афоризм
Вся великая литература и искусство - пропаганда. Джордж Бернард Шоу
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

во все стороны осколки камней, заскрежетали другие камни, принимая на себя
этот град, и все стихло, словно ничего и не было. Хейм осторожно поднялся.
     Бесконечная тишина обрушившаяся на него.  Он  сделал  все,  что  мог.
Теперь оставалось только ждать, и оставаться в живых  или  умереть  -  как
решит судьба. Он вернулся к Джоселин, послушал ее дыхание и  лег  рядом  с
ней.
     - Я должен испытывать беспокойство, - смутно подумал он. - Однако,  я
его не испытываю. Значит ли это, что мой воздух  уже  отравлен?  ...  Нет,
если не двигаться, я смогу протянуть еще час или около того.  Просто  я...
вымотался до предела.
     Взгляд его обратился к луне, мысли - к Конни. Он не верил в загробную
жизнь, но сейчас у него было такое ощущение, словно  Конни  где-то  совсем
рядом.
     - Эй, привет, - прошептал он.
     - И воздух вдруг запел, небесная бездна ринулась вниз на своих черных
крыльях, и эти  крылья,  подобные  крыльям  летучей  мыши,  затмили  луну.
Сверкнуло оружие, стая сделала  круг  в  поисках  врага,  блистая  острыми
клыками, и дьявольские тени опустились на землю.
     Но увидев открывшуюся перед ними картину, они повели  себя  вовсе  не
как дьяволы. Один из  воинов  что-то  пролаял  в  миниатюрный  передатчик,
который имелся у него при себе. Не прошло и нескольких  минут,  как  рядом
опустился летательный буквально - с машину  аппарат,  присланный  с  Рощи.
Джоселин с материнской заботой поняли и положили на носилки, а те, в  свою
очередь, погрузили в машину. Серый, как  волк,  Венилвейн  собственноручно
подсоединил к скафандру Хейма кислородные резервуар. Флайер взмыл вверх и,
словно копье брошенное сильной рукой, устремился на восток, по направлению
к Орлингу.
     - Но... послушайте... янгир кетлеф... - Хейм  прекратил  свои  жалкие
попытки рассказать стронам с помощью  нескольких  известных  ему  фраз  об
Андре и Б. И. Да это, в общем было сейчас уже не  столь  важно.  Скоро  он
будет на своей яхте,  Уонг  переведет  и  передаст  по  радио  все  нужные
сведения, и двое путников будут найдены на позднее, чем на рассвете.  Хейм
уснул с улыбкой на губах.



                                    8

     В каюте было тихо. Кто-то повесил на  переборе  так,  чтобы  ей  было
видно, новую картину: пляж, вероятно, на Таити. Волны сапфирового  океана,
отороченные кружевами пены, смывали белый песок. На переднем плане  легкий
ветерок Земли колыхался пальмовыми ветками.
     В каюту вошел высокий человек, и  Джоселин  опустила  книгу,  которую
держала перед собой. Лицо ее залил румянец.
     - Гуннар, - произнесла она очень низким голосом. - Тебе не  следовало
вставать.
     - Наш медик будет против, если я проваляюсь в постели до конца  своей
жизни, - ответил Хейм. - Но пошел он к дьяволу. В конце-концов надо же мне
было проститься с тобой перед твоим отъездом. Как ты себя чувствуешь?
     - Нормально. Конечно слабость пока еще не прошла,  но  доктор  Сильва
говорит, что я быстро иду на поправку.
     - Я знаю. Мы с ним беседовали. Ферментная терапия - просто чудо, а? -
Хейм сделал паузу, придумывая, чтобы еще сказать. Но ничего подходящего  в
голову не приходило. - Я рад.
     - Да сядь же ты, идиот!
     Хейм подтащил кресло к ее кровати и сел. Даже после полета во флайере
он почувствовал ужасное головокружение.  Должно  быть,  чтобы  прошло  еще
несколько дней, прежде чем его силы полностью  восстановятся.  Висевший  у
него  на  бедре  пистолет  зацепился  за  натянутую  консоль.  Выругавшись
вполголоса, он освободил оружие.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.