Случайный афоризм
Ни один великий поэт не может не быть одновременно и большим философом. Сэмюэл Тейлор Колридж
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

вы видели, когда ушла из дома миссис Монтейн?
     - А если и видела?
     - Мне необходимо с нею встретиться.
     - Вы ее друг?
     - Да, в некотором роде.
     - Разве ее мужа нет дома?
     Мейсон покачал головой.
     - Хм, значит, он сегодня ушел из дома гораздо раньше, чем  обычно.  Я
его не заметила, поэтому решила, что  он  все  еще  спит.  У  них  водятся
деньги, поэтому он живет так, как ему заблагорассудится.
     - А миссис Монтейн? Вы видели ее?
     - Раньше она была его медицинской сестрой,  а  потом  вышла  за  него
замуж ради денег, - поделилась женщина информацией, затем  спохватилась  и
ответила на заданный вопрос: - Она уехала на такси полчаса  назад.  Может,
минут двадцать пять.
     - У нее был багаж?
     - Только маленький чемоданчик. Но за час до этого  приезжал  служащий
транспортного бюро и увез объемный чемодан.
     - Вы не знаете, когда она вернется?
     - Она мне не докладывает о своих планах. Вы бы  видели,  как  ее  муж
смотрит на меня! Кто я для него?! Всего лишь бедная женщина. Этот  дом  по
дешевке приобрел мой сын...
     - Благодарю вас, - прервал ее Мейсон. - Вы сообщили  мне  именно  то,
что меня интересовало.
     - Если она вернется, что ей передать?  -  спросила  женщина,  которой
явно хотелось еще поговорить. - Сказать, кто приходил?
     - Она не вернется, - сказал Мейсон.
     - Вы полагаете, что они уехали насовсем?
     - Всего доброго, - вместо ответа сказал  Мейсон.  -  Извините,  но  я
очень спешу.
     Он поклонился и пошел по дорожке.
     - Говорят, что его родители не одобряют выбор, - крикнула толстушка в
спину адвокату. - Интересно, что будет делать этот холеный лежебока,  если
его папаша перестанет выдавать ему деньги на жизнь?
     Мейсон ускорил шаг, вышел за ворота и поспешно завернул за угол.  Там
он поймал такси.
     - В аэропорт, пожалуйста, - сказал Мейсон шоферу. - И побыстрее. Если
оштрафуют за превышение скорости, я заплачу.
     Таксист понимающе кивнул, мотор взревел, машина  рванулась  с  места,
ловко лавируя среди транспорта.
     - Если доставите меня вовремя, в  обиде  не  останетесь,  -  пообещал
Мейсон.
     - Поедем так, чтобы остаться в живых, - усмехнулся шофер.  -  У  меня
жена и ребятишки, да и работой бросаться не приходится. - В этот момент он
с большим трудом избежал столкновения с выскочившим из-за угла грузовиком.
- Так всегда бывает, когда торопишься. Послушайте, а ведь за нами увязался
"хвост". Открытый "форд". Я наблюдаю за ним с самого начала, как только вы
сели в машину. Он от нас не отстает.
     Мейсон поднял глаза и попытался рассмотреть преследователей в зеркале
заднего обзора.
     - Подождите минутку, сейчас я  поправлю,  чтобы  вам  было  видно,  -
сказал  таксист,  поворачивая  зеркало,  чтобы  пассажиру   было   удобнее
наблюдать за движущимся позади потоком машин. - Вы следите за тылом, а я -
за дорогой!
     Мейсон задумчиво прищурился.
     - А у вас зоркий глаз, раз вы заметили наш "хвост"!
     - Еще бы! Если бы я ковырял пальцем  в  носу,  то  жена  и  ребятишки
умерли бы с голоду. По нынешним временам человеку мало одной пары глаз. Не
мешало  бы  иметь  на  затылке  вторую.  Но  если  уж  я  что-то  и   умею
но-настоящему, так это водить машину.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.