Случайный афоризм
Дело писателя состоит в том, чтобы передать или, как говорится, донести свои ассоциации до читателя и вызвать у него подобные же ассоциации. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Да.
     - Я жду звонка от Денни Спейра. Мне кажется, мы нашли людей,  которые
шантажировали Мокси... Но дело в том, что мне не  хотелось  бы,  чтобы  им
были вручены повестки в суд. Я предпочел бы, чтобы они убрались из  города
и вообще из штата.
     - А это не опасно? Тебя могут  обвинить  в  мошенничестве.  По-моему,
лучше делать ставку на самооборону...
     - Конечно, это было бы лучше, - согласился Мейсон. - Даже если бы  не
вышло добиться полного ее оправдания, обвинению не удалось бы ее  осудить.
Но она  сразу  же  попалась  в  ловушку,  которую  расставил  ей  окружной
прокурор. Теперь ни о какой самообороне нельзя и заикаться. Рода  заявила,
что  в  момент  убийства  стояла  перед  входной  дверью  и  с  небольшими
перерывами нажимала на кнопку звонка.
     - Другими словами, она скрыла правду от полиции?
     - Они поманили ее наживкой, и она проглотила ее вместе  с  крючком  и
удочкой, - невесело усмехнулся Мейсон. - Сама она еще  не  догадывается  о
собственном  промахе,  поскольку  не  в  интересах   окружного   прокурора
преждевременно дергать за удилище.
     - Но почему она скрыла правду?
     - Она не могла ее сообщить. Это один из  тех  случаев,  когда  правда
звучит менее убедительно, чем ложь. В  уголовных  делах  такое  случается.
Бывает,  что  ловкий   адвокат   сочиняет   для   своего   клиента   столь
правдоподобную историю, что ее безоговорочно принимают  все  присяжные.  А
вот когда обвиняемый невиновен, его  история  звучит  не  столь  гладко  и
убедительно.
     - Что же ты собираешься делать?
     - Попытаюсь опровергнуть показания свидетелей обвинения, доказать  их
несостоятельность. Более того, я попытаюсь доказать ее алиби.
     - Но как? Ты сам только что соглашался,  что  встреча  Роды  и  Мокси
состоялась, и свидетели смогут это подтвердить...
     - Я пустил по воде хлеб, Делла, - улыбнулся Мейсон. - Посмотрим,  что
вернется обратно.
     В дверь постучали. На пороге появилась Герти и быстро заговорила:
     - Только что звонил Денни Спейр. Он утверждает, что работает  у  Пола
Дрейка. Он просил позвать вас к телефону, а потом велел передать, чтобы вы
как можно быстрее приехали в отель "Гринвуд", что на Мейнал  Авеню,  сорок
шесть двадцать. Он будет  вас  ждать  у  входа.  Он  сказал,  что  пытался
разыскать Пола Дрейка, но того нет в конторе, поэтому просил приехать вас.
     Мейсон мгновенно схватил свою шляпу.
     -  Скажи,  Герти,  по  его  голосу  не  было  заметно,  что  у   него
неприятности?
     - Немного, - кивнула девушка.
     - Отпечатай заявление на развод, Делла! - приказал адвокат и вышел из
кабинета.
     Когда адвокат спустился вниз и вышел из здания, ему сразу же  удалось
поймать свободное такси.
     Денни Спейр стоял на тротуаре возле отеля и, увидев в машине Мейсона,
показал жестом, чтобы водитель завернул за угол.
     - Наконец-то и вы, мистер Мейсон! - облегченно вздохнул оперативник.
     Вид у него был явно непрезентабельный: рубашка расстегнута,  пуговицы
у воротничка оторваны, галстук превратился  в  какой-то  жгут.  Под  левым
глазом красовался огромный синяк, а губы распухли и кровоточили.
     - Что случилось, Денни? - спросил Мейсон.
     - Да, нарвался тут... - Он натянул пониже шляпу, опустил  ее  поля  и
таким образом спрятал под  ними  синяк.  -  Это  здесь,  -  кивнул  он  на
пользующийся сомнительной славой отель "Гринвуд". - Входите и идите  прямо
к лестнице. Я знаю дорогу.
     Миновав вращающиеся двери, они очутились в  узком  холле,  по  одному
виду которого можно было сразу определить низкий  класс  гостиницы.  Возле
конторки крутилось несколько человек. Появление Мейсона и Спейра  осталось

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.