Случайный афоризм
Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог. Лев Николаевич Толстой
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1681 году скончался(-лась) Педро Кальдерон


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Продолжайте, - разрешил судья Маркхам.
     - Вы знаете, какую деловую активность вел Эдвард Нортон? -  обратился
к Дону Грейвсу адвокат.
     - Я полностью в курсе всех его дел, - ответил свидетель.
     - В таком случае, вы должны знать, когда заканчивается срок  действия
страхового полиса, лежавшего на столе Эдварда Нортона, не так ли?
     - Да.
     - Когда заканчивается срок его действия?
     - Двадцать шестого октября текущего года.
     - Значит, срок действия страхового полиса закончился  через  три  дня
после смерти Эдварда Нортона?
     - Все правильно.
     - Не является  ли  фактом  то,  мистер  Грейвс,  что  вы  испытываете
враждебность, какое-то предубеждение против Фрэнсис Челейн, обвиняемой  по
этому делу, в связи с тем, что она вышла замуж за Роберта Глиасона?
     Вопрос вызвал удивление, и по залу суда  пробежал  шумок,  означавший
внезапное включение внимания  зрителей,  которые  сели  на  самые  краешки
стульев, чтобы лучше видеть и слышать происходящее.
     - Это неправда! - закричал Дон Грейвс с  чувством.  -  Я  сделал  все
возможное, чтобы не впутывать Фрэнсис Челейн в эту историю. Я  сейчас  даю
показания только потому, что мне вручили повестку и я обязан был явиться в
Суд.
     - У вас нет предубеждения против Фрэнсис Челейн ни  по  каким  другим
основаниям?
     - Нет.
     - А против Роберта Глиасона?
     - Нет. Я не испытываю дружеских симпатий к Роберту  Глиасону,  потому
что плохо его знаю, но к мисс Челейн у меня совсем другие  чувства.  Я  не
сказал бы ни слова в этом  зале  суда,  которое  могло  бы  связать  ее  с
убийством Эдварда Нортона, если  бы  я  не  был  абсолютно  и  вне  всяких
разумных, обоснованных сомнений уверен в том, что говорю правду.
     - У меня больше нет вопросов, - заявил Мейсон с видом побежденного.
     Клод Драмм поднялся на ноги. В его голосе слышались победные нотки:
     - У меня есть несколько вопросов к этому свидетелю. При  перекрестном
допросе у  вас,  мистер  Грейвс,  пытались  выяснить,  участвовали  ли  вы
когда-нибудь в эксперименте при условиях,  идентичных  тем,  что  окружали
совершение преступления, с целью определения, сможете ли вы опознать  лиц,
находившихся в кабинете Эдварда Нортона, когда его убили, не так ли?
     - Да, мне задавали такой вопрос, - ответил Дон Грейвс.
     - После того, как вам задавали такой  вопрос,  участвовали  ли  вы  в
эксперименте при точно таких же условиях?
     - Да, сэр.
     - Опишите, пожалуйста, условия, при которых проводился эксперимент, и
его результаты, - попросил Клод Драмм.
     - Эксперимент проводился ночью, - медленно начал Дон Грейвс.  Зрители
в зале затаили дыхание, чтобы слышать  каждое  его  слово.  -  В  кабинете
Эдварда Нортона находилось трое мужчин и две женщины.  Одна  женщина  была
одета в черное, другая - в розовое. На одном из мужчин был синий  сержевый
костюм, на другом - твидовый, на третьем - костюм  из  шотландки.  Я  знал
всех мужчин, но женщин  раньше  никогда  не  видел.  Также  присутствовали
представители прессы, вы, мистер Драмм, и мистер Мейсон.
     - И что произошло?
     -  Мы  сели  в  машину  и  поехали  по  петляющей  дороге  вверх   по
возвышенности к главному бульвару. Когда машина оказалась в той точке, где
в ночь убийства у меня вырвался возглас, судья Пурлей велел мне оглянуться
назад. Я оглянулся и продолжал смотреть, пока машина не обогнула поворот и
дом не скрылся из моего поля зрения.
     - Что вы увидели?
     - Я увидел женщину в розовом платье, стоявшую в том же положении, что
и мисс Челейн в ночь убийства Нортона, а также мужчину  в  синем  сержевом

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.