Случайный афоризм
Очень трудно писать то, что является исключительно вашим изобретением, оставаясь при этом верным другому тексту, который вы анализируете. Жак Деррида
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Если вы просто без разрешения взяли машину вашего дяди и ездили  по
округе, вернули машину и обнаружили, что его убили, то  нет  необходимости
платить адвокату сорок тысяч долларов за то, чтобы он защищал ваши права.
     Она скрестила пальцы и спросила:
     - Вы будете со мной спорить?
     - Нет. Я  просто  прокомментировал  ваши  слова.  Я  хочу,  чтобы  вы
понимали все факты.
     - А вы понимаете, что я обещаю заплатить вам  сорок  тысяч  долларов,
если вы будете защищать _м_о_и_ права? - спросила она.
     - Да, - ответил Мейсон.
     Она встала с кресла, пересекла комнату быстрым шагом,  опустилась  на
плетеный стул,  стоявший  перед  письменным  столом,  взяла  лист  бумаги,
написала на нем несколько строк и поставила внизу свою подпись.
     - Вот, - сказала она, протягивая лист адвокату. - Долговая  расписка.
Я  обязуюсь  уплатить  вам  сорок  тысяч  долларов,  как   только   получу
наследство, оставленное моим отцом. Я также упомянула, что  если  начнется
судебный процесс, связанный с наследством, то я заплачу вам еще больше.
     Мейсон сложил расписку и опустил в карман.
     - Полиция подробно расспрашивала вас?
     - Нет, они меня, в общем-то, не беспокоят. Понимаете, то что я ездила
на машине, когда убили дядю, дает мне алиби, то есть я не могу знать,  что
происходило в доме во время совершения преступления.
     - А когда произошло убийство?
     - Они точно знают время  -  одиннадцать  часов  и  тридцать  три  или
тридцать четыре минуты. Понимаете, мистер Кринстон приехал в машине  судьи
Пурлея. Судья очень торопился домой. Он отъехал от  нашего  дома  ровно  в
одиннадцать тридцать. Он точно помнит время,  потому  что,  заводя  мотор,
посмотрел на часы и сказал что-то о том, что провел здесь  целых  полчаса.
Мне кажется, мистер Кринстон обещал судье  Пурлею,  что  тот  потеряет  не
больше  получаса,  если  забросит  его  сюда.  У  мистера  Кринстона  была
назначена встреча с дядей Эдвардом ровно на одиннадцать, а он  опоздал  на
целых семь минут. Я думаю, вы успели составить представление о моем  дяде,
чтобы понять, что он скажет опоздавшему на семь минут. По пути сюда мистер
Кринстон все время поторапливал судью Пурлея.
     - Я все равно не понимаю, как время убийства было определено с  такой
точностью, - заявил Мейсон.
     - Но Дон Грейвс видел, как оно совершалось! - объяснила она. - Машина
отъехала от дома в  половине  двенадцатого.  До  того  места,  где  Грейвс
оглянулся и увидел, что происходит в кабинете дяди Эдварда,  ехать  минуты
три. Он заметил, как дядю бьют тростью по голове.
     - Б_ь_ю_т_ - во множественном числе? - спросил адвокат.
     - Кто-то _б_ь_е_т_ - в единственном, - быстро поправилась она.
     - Понятно, - сухо заметил Мейсон.



                                    7

     Перри Мейсон столкнулся с Доном Грейвсом как  раз,  когда  последнего
отпустила полиция после подробного допроса.
     Грейвс вытер лоб и улыбнулся адвокату.
     - Ну и история, - вздохнул секретарь. - Рад, что меня здесь не было.
     - Что вы имеете в виду? - спросил Мейсон.
     - Полицейские бы, наверное, попытались тогда приписать убийство  мне.
Они же просто разбирают на части и подвергают сомнению каждое слово.
     - Не могли бы вы мне в общих чертах  передать  то,  что  рассказывали
полиции? - спросил Мейсон.
     Грейвс устало вздохнул.
     - Я уже столько раз все повторял, что охрип.
     Мейсон взял молодого человека под  руку  и  отвел  в  оранжерею,  где

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.