Случайный афоризм
Поэты рождаются в провинции, а умирают в Париже. Французская пословица
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

видели никакой женщины в кабинете Нортона?
     Грейвс встретился взглядом с адвокатом.
     - Я попытался говорить правду,  мистер  Мейсон.  Когда  мне  задавали
вопрос, я отвечал таким образом, чтобы направить  расследование  в  другую
сторону. Вы понимаете, что я намерен честно отвечать на вопросы,  когда  и
если окажусь на свидетельском месте. Но вы также должны  понимать,  что  я
очень предан вашей клиентке.
     - Что вы имеете в виду? - спросил Мейсон.
     - Не что, а кого - мисс Челейн.
     - Я правильно вас понял: преданность приведет  вас  к  тому,  что  вы
станете защищать ее против обвинения в убийстве? - тихим,  почти  зловещим
тоном спросил Мейсон.
     - Нет, - честно ответил Грейвс, -  в  такой  степени,  нет.  Но  моей
преданности хватит, чтобы постараться не впутывать ее имя в расследование,
которое, в любом случае, будет тщетным в отношении мисс Челейн.
     - А под этой фразой что вы имеете в виду? - настаивал Мейсон.
     - Я имею в виду, что, поскольку мисс Челейн не  было  в  доме,  когда
совершалось преступление, она, естественно, не могла находиться в кабинете
своего дяди.
     - Значит, вы не видели женщину в кабинете Нортона? - спросил Мейсон.
     - Я этого также не говорил, - ответил Грейвс. - Я же сказал:  если  я
видел третье лицо в той комнате, то это была женщина.
     - Почему вы заявляете подобное?
     - У меня в памяти запечатлелись женские профиль и плечи,  которые  на
какую-то секунду мелькнули в углу окна. Все перепуталось у меня в  голове.
Конечно,  я  не  могу  быть  ни  в  чем  уверен,   да   и   внимание   мое
сконцентрировалось на мужчине с поднятой рукой.
     -  Еще  один  вопрос,  -  обратился  к  нему  Мейсон.  -  Полицейские
стенографировали ваши ответы, когда спрашивали о том, что вы видели?
     - Да, - кивнул Грейвс.
     - Вы ничего не упомянули о женщине?
     - Нет.
     - Вы понимаете, что во  всем  этом  есть  нечто  странное?  И  вы,  и
Кринстон намекнули мне, что моя  клиентка  находится  в  опасности,  хотя,
очевидно, ее не было даже рядом с домом, когда произошло убийство.
     - Да, ее здесь не было, - подтвердил Грейвс.
     - Так почему ей угрожает опасность? - спросил Мейсон.
     - Ей не угрожает опасность. Именно  это  я  пытаюсь  вам  сказать.  Я
стараюсь защитить ее от  каких-либо  намеков,  которые  могут  прозвучать,
потому что, как вы прекрасно понимаете,  у  нее  был  повод  для  убийства
мистера Нортона.
     - Очень благородно с вашей стороны, - сухо заметил  Мейсон.  -  Я  не
хочу, чтобы вы шли на  лжесвидетельство,  Грейвс,  но  вы-то,  несомненно,
осознаете, что если  вы  рассказали  версию  происшедшего  без  упоминания
женщины,  ваши  слова  застенографированы  и,   вполне   вероятно,   будут
напечатаны в газетах, а потом, когда вы станете давать показания в суде  и
вам зададут конкретный вопрос  о  женщине  -  видели  ли  вы  какую-нибудь
женщину в кабинете, сложилось ли у вас впечатление, что вы видели  женщину
в кабинете - ваш ответ,  меняющий  все  предыдущие  показания,  навряд  ли
принесет вред моей клиентке. С другой стороны, вам самому  он  ни  в  коей
мере не пойдет на пользу.
     - Я готов пойти на жертвы, чтобы защитить честное имя мисс Челейн,  -
с достоинством ответил Грейвс.
     - А когда вы добавите в  свой  рассказ  женщину,  присутствовавшую  в
кабинете, я разорву вас на части, - зловещим тоном пообещал Мейсон.
     - Конечно, - с готовностью воскликнул Грейвс.
     - И когда я говорю, что разорву вас на части, я имею в виду, что  так
просто вы не уйдете с места дачи свидетельских показаний. Я вытащу из  вас
все, что вы знаете, - добавил Мейсон.
     В этот момент открылась дверь и в оранжерею заглянул следователь.  Он

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.