Случайный афоризм
Библиотеки - магазины человеческих фантазий. (Пьер Николь)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

от боли. Мейсон отпустил палец, развернул адвоката, схватил за  шиворот  и
потащил  к  двери.  Мейсон  распахнул  дверь  личного  кабинета,   толкнул
Блэкмана, и тот, потеряв равновесие, свалился в приемную.
     - Убирайся вон и больше не появляйся здесь! - заявил Мейсон.
     Блэкман  почти  бегом  пересек  приемную  и  остановился.  Его   лицо
покраснело от гнева, пенсне болталось на черной ленточке.
     - Ты еще об этом пожалеешь больше, чем о чем-либо, совершенном  тобой
на протяжении всей жизни!
     - Убирайся! - повторил Мейсон медленным, бесстрастным голосом. -  Или
я сейчас еще добавлю.
     Блэкман схватился за  ручку,  открыл  дверь  приемной  и  выскочил  в
коридор.
     Мейсон стоял в  дверном  проеме  своего  кабинета,  расправив  плечи,
широко расставив ноги и  воинственно  смотрел  на  медленно  закрывающуюся
дверь.
     - Что случилось? - обеспокоенно спросила Делла Стрит.
     - Я сказал этому подонку, что о нем думаю, - ответил Мейсон, не сводя
холодного взгляда с двери.
     Наконец он развернулся и направился обратно в  кабинет.  Делла  Стрит
проводила его круглыми от удивления и полными тревоги глазами.
     Когда Мейсон подошел к своему  столу,  зазвонил  телефон.  Он  поднял
трубку и услышал голос Фрэнсис Челейн.
     - Мне надо немедленно с вами встретиться, - заявила она.
     - Хорошо. Я у себя в кабинете. Вы можете подъехать?
     - Да, если вы не в состоянии приехать ко мне.
     - Где вы?
     - Дома.
     - Тогда вам лучше сесть в бьюик и мчаться ко мне в офис.
     - Я не могу взять бьюик, - ответила она.
     - Почему?
     - Полиция его опечатала.
     Перри Мейсон тихо присвистнул.
     - В таком случае  вам  следует  немедленно  брать  паккард.  Возьмите
чемодан и бросьте туда какие-нибудь вещи, но  постарайтесь  не  привлекать
внимания к тому, что делаете.
     - Буду у вас через двадцать минут, - ответила она и повесила трубку.
     Мейсон надел шляпу и, перед тем как уйти, остановился у  стола  Деллы
Стрит.
     - Через двадцать-двадцать пять  минут  здесь  будет  мисс  Челейн.  Я
думаю, что вернусь к ее приходу, но если нет, то проводи ее в мой  кабинет
и запри дверь. Никого не впускай. Ты поняла?
     Она с тревогой посмотрела на него и кивнула.
     - Что-то не так? - спросила секретарша.
     Мейсон резко кивнул в ответ, затем улыбнулся и похлопал ее по плечу.
     Он вышел из  конторы,  спустился  на  лифте  вниз  и  прошел  полтора
квартала до "Сиборд Секонд Нашэнал Траст".
     Б.В.Райбурн, вице-президент банка, оценивающе посмотрел на адвоката и
спросил:
     - Чем могу быть полезен, мистер Мейсон?
     - Я представляю мисс Фрэнсис  Челейн,  бенефициара  по  траст-фронду,
которым, как доверенное лицо, управлял Эдвард Нортон, - сообщил Мейсон.  -
Я также представляю  мистера  Артура  Кринстона,  здравствующего  партнера
фирмы "Кринстон и Нортон".
     - Я знаю об этом из разговора с мистером Кринстоном сегодня утром,  -
сообщил мистер Райбурн.
     - В день смерти, - продолжал Мейсон, - мистер Нортон ездил из  своего
дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он  в  вашем  банке  или  в
"Фармерс и Мерчантс Нашэнал", где, насколько мне  известно,  у  него  тоже
имелся счет.
     - Он заезжал сюда, - ответил Райбурн. - Зачем вам это?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.