Случайный афоризм
Когда творишь, вычеркивай каждое второе слово, стиль от этой операции только выиграет. Сидней Смит
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Спидометре бьюика. Это вы перевели его назад, не так ли?
     - Нет, сэр.
     - А вы заявите, что перевели его назад, если я завершу сделку с вашей
женой?
     - Что вы имеете вы виду?
     - Ну не все ли равно, что я имею в виду? Просто передайте вашей жене,
что для того, чтобы нам с  ней  завершить  наши  деловые  отношения,  мне,
во-первых, требуется знать, будут ли даны показания о том,  что  спидометр
бьюика отвели назад.
     - Какое это имеет отношение к делу? - спросил мистер Мейфилд.
     - А только это, - Мейсон сделал  пальцами  движение,  словно  набирал
диск телефона, чтобы наглядно представить свое заявление. - Мы знаем,  что
Эдвард Нортон позвонил в полицию и сообщил, что бьюик украден. Это  вполне
определенно означает, что машины  в  гараже  не  было,  когда  он  звонил.
Следовательно, кто-то на нем ездил. Не  имеет  значения,  находилась  мисс
Челейн дома или нет. Кто-то воспользовался бьюиком. Он  отсутствовал,  раз
Нортон решил сообщить об этом в полицию.  Когда  полиция  прибыла  в  дом,
бьюик стоял в гараже, а спидометр был переведен  назад  на  то  количество
миль, которое он указывал, когда мистер Нортон  днем  вернулся  из  банка.
Значит, кто-то перевел спидометр. А теперь я спрашиваю вас, _к_т_о  _э_т_о
с_д_е_л_а_л_?
     - Не я, сэр, - ответил садовник.
     - Может, Девоэ, шофер?
     - Не знаю, сэр.
     - Дворецкий?
     - Не знаю, сэр.
     - Понятно. Вы ничего ни о чем  не  знаете,  однако  ваша  жена  имеет
прекрасное представление о происходящем.  Пожалуйста,  передайте  ей,  что
если она хочет, чтобы наша сделка состоялась,  ОНА  ДОЛЖНА  ВЫЯСНИТЬ,  КТО
ПЕРЕВЕЛ СПИДОМЕТР НАЗАД.
     - Вы имеете в виду, кто брал машину, сэр?
     - Нет, - ответил Мейсон. - Меня  совершенно  не  интересует,  кто  ее
брал. Меня бы больше устроило, чтобы полиция считала, что  это  была  мисс
Челейн. Я хочу доказать, что спидометр был отведен назад, и выяснить,  кто
это сделал. Вы меня поняли?
     - Думаю, да, сэр. Теперь понял.
     - Когда ваша жена должна вернуться?
     - Не знаю. Приехали люди из окружной прокуратуры. Они с ней о  чем-то
говорили, потом сказали, что хотят, чтобы она  вместе  с  ними  поехала  в
контору и сделала заявление.
     - Понятно. Вы передадите ей все, что я просил?
     - Да, сэр.
     - Прекрасно. А теперь  у  меня  к  вам  есть  еще  один  вопрос.  Где
находились лично вы, когда совершалось преступление?
     - Я? - переспросил садовник. - Спал.
     - Вы уверены?
     - Конечно. Я проснулся от этой суматохи, которая началась в доме.
     - Ваша жена не спала, - заметил Мейсон.
     -  Кто  это  сказал?  -  спросил  Мейфилд.  В  его   угрюмых   глазах
промелькнули какие-то эмоции.
     - Я. Ваша жена бродила по дому. Она еще не ложилась спать, когда было
совершено преступление. Вы это прекрасно знаете.
     - Ну и что?
     - Просто  в  кабинете  Нортона  находилась  какая-то  женщина,  когда
мужчина наносил удар, - почти шепотом, многозначительно ответил Мейсон.  -
Ваша жена намекнула, что это была мисс Челейн, или могла быть мисс Челейн.
Передайте вашей жене, что теперь у меня  имеются  доказательства,  которые
наводят меня на мысль, что именно ваша жена находилась  в  той  комнате  в
момент убийства.
     - Вы что, - рассердился садовник, - обвиняете мою жену в убийстве?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.