Случайный афоризм
Ни один жанр литературы не содержит столько вымысла, сколько биографический. Уильям Эллери Чэннинг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Он упомянул, что это могло быть?
     - Он упомянул, что у нее неуправляемый характер, -  внезапно  выпалил
Кринстон и закусил губу. - Секундочку. Я не хотел этого говорить. Я снимаю
свое заявление. Не думаю, что он сказал подобное. Это моя ошибка.
     - Ваша ошибка или вы пытаетесь защищать обвиняемую Фрэнсис Челейн?  -
спросил Мейсон.
     Лицо Кринстона побагровело.
     - Я стараюсь ее защитить гораздо лучше, чем вы! - воскликнул он.
     Судья Маркхам постучал молотком по столу.
     - Мистер Кринстон, Суд уже  один  раз  предупреждал  вас.  Теперь  мы
заявляем, что вы выразили неуважение к Суду и  налагаем  на  вас  штраф  в
размере ста долларов за выказанное неуважение.
     Раскрасневшийся Артур Кринстон склонил голову.
     - Продолжайте, - сказал судья.
     - Обсуждали ли вы с мистером Нортоном что-либо  еще,  кроме  вопросов
задолженности  банку,  дел  фирмы   и   возможности   шантажирования   его
племянницы?
     - Нет, сэр, - с явным облегчением сказал Артур Кринстон,  потому  что
вопрос не касался шантажа.
     Мейсон вежливо улыбнулся.
     - Возможно, Ваша Честь, мне вы дальнейшем потребуется  снова  вызвать
мистера Кринстона для продолжения перекрестного допроса,  но  в  настоящий
момент у меня больше вопросов нет, - объявил Мейсон.
     Судья Маркхам кивнул.
     - У вас есть вопросы к свидетелю? - обратился он к Клоду Драмму.
     - Сейчас нет, - ответил заместитель окружного прокурора,  -  но  если
адвокат защиты оставляет  за  собой  право  вызвать  этого  свидетеля  для
продолжения перекрестного допроса, я оставляю за собой  право  задать  ему
несколько вопросов после перекрестного допроса.
     - Вам будет предоставлено это право, - постановил  судья  Маркхам.  -
Продолжайте.
     Клод Драмм драматично повысил голос:
     - Я хотел бы пригласить мистера Дона Грейвса, - объявил он.
     Дон Грейвс поднялся со своего места в  зале  суда  и  прошел  вперед.
Зрители оглядывались на него и перешептывались. Слушание дела об  убийстве
продвигалось очень быстро,  что  являлось  необычным,  а  адвокат  защиты,
казалось, упускал много возможностей при  перекрестных  допросах.  Однако,
те, кто знал Мейсона, не сомневались в нем, потому что его техника  защиты
в Суде стала образцом среди адвокатов.
     Было очевидно, что судья Маркхам заинтригован также, как  и  зрители.
Время от времени он переводил задумчивый взгляд на спокойное и безмятежное
лицо Перри Мейсона.
     Дон Грейвс откашлялся и в ожидании посмотрел на Клода Драмма.
     - Вас зовут Дон Грейвс и вы работали двадцать третьего  октября  сего
года и некоторое время до  этого  доверенным  секретарем  мистера  Эдварда
Нортона, не так ли?
     - Да, сэр.
     - Вы находились вместе с мистером Нортоном вечером двадцать  третьего
октября?
     - Да, сэр.
     - Когда вы в последний раз видели его в тот вечер?
     - Примерно в половине двенадцатого.
     - Вы видели его до этого?
     - О, да! Мистер Кринстон  вышел  из  кабинета  где-то  в  одиннадцать
двадцать семь или двадцать восемь, и  практически  сразу  же  после  ухода
мистера Кринстона мистер Нортон вышел в приемную и заявил, что  мне  нужно
съездить домой к мистеру Кринстону за какими-то документами.
     - Что произошло потом?
     - Мистер Кринстон спустился вниз, а мистер Нортон велел мне разбудить
Питера Девоэ, шофера, чтобы тот отвез меня в  дом  Кринстона.  Затем,  как

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.