Случайный афоризм
Писатели учатся лишь тогда, когда они одновременно учат. Они лучше всего овладевают знаниями, когда одновременно сообщают их другим. Бертольт Брехт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1818 году родился(-лась) Иван Сергеевич Тургенев


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

сомневаюсь, стоило ли вам  идти  в  Патруль.  Вам  подошло  бы  что-нибудь
другое. Но будьте уверены, вы выбрали правильную  линию  поведения.  -  Он
поднял бокал. - Выпьем за это!
     Ванда выпила, но молча.
     На ресницах у нее заблестели слезы. Прошло  некоторое  время,  прежде
чем она произнесла:
     - Я никогда не смогу отблагодарить вас, Мэнс.
     - Гм-м, - ухмыльнулся он. - Можете хотя бы  попробовать.  В  качестве
первой попытки хочу предложить вам ужин.
     Она стушевалась.
     - О! - в воздухе повис отзвук восклицания.
     Эверард внимательно посмотрел на нее.
     - Нет настроения, да?
     - Мэнс, вы столько сделали для меня, но...
     Он кивнул.
     - Абсолютная потеря сил. Прекрасно понимаю.
     Ванда обхватила себя руками, словно ее коснулся ветер с ледников.
     - И воспоминания замучали.
     - Это мне тоже хорошо знакомо, - ответил он.
     - Если бы я смогла побыть в одиночестве какое-то время...
     - И свыкнуться со  случившимся.  -  Он  выпустил  дым  в  потолок.  -
Конечно. Извините. Мне следовало бы самому догадаться.
     - Позже...
     Он улыбнулся, на сей раз мягко.
     - Позже вы снова  будете  Вандой.  Совершенно  точно.  Вы  достаточно
сильная девушка, чтобы справиться с этим.
     - И тогда... - она не смогла договорить до конца.
     - Обсудим это в более подходящее время. - Эверард  отложил  трубку  в
сторону. - Ванда, еще немного - и вы рухнете. Расслабьтесь.  Наслаждайтесь
напитком. Если хотите, вздремните немного. Я вызову  такси  и  отвезу  вас
домой.




                    ЧАСТЬ ПЯТАЯ. РАЗГАДАЙ МНЕ ЗАГАДКУ


                      1990 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА

     Молнии вспыхивали в ночи, затмевая  уличные  фонари  Нью-Йорка.  Гром
пока рокотал где-то вдали, не заглушая рева машин, ветер и дождь  тоже  не
подоспели.
     Эверард  настороженно  смотрел  на  загадочную   личность,   сидевшую
напротив в его квартире.
     - Я считал, что дело улажено, - заявил он.
     -  Не  совсем,  -  произнес  Гийон  на  своем  обманчиво  педантичном
английском.
     - Я, конечно, использовал свое положение, связи  и  повернул  дело  в
выгодную для себя сторону. Но я - агент-оперативник и, по моему  суждению,
наказание Тамберли за поступок нравственно правильный привело  бы  лишь  к
потере хорошего сотрудника.
     Тон Гийона оставался бесстрастным:
     - Симпатии к одной из сторон в чужих  конфликтах  представляются  мне
спорными с точки зрения морали. Вы лучше других должны знать,  что  мы  не
вносим поправки в реальность, а охраняем ее.
     Эверард сжал пальцы в кулак.
     - А вы, конечно, должны понимать, что это не всегда верно, -  перебил
он Гийона. Но решив,  что  лучше  не  выходить  за  рамки  мирной  беседы,
сдержался. - Я сказал Ванде, что не смог бы спасти ее, не поступи к нам из

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.