Случайный афоризм
В процессе писания есть нечто бесконечное. Элиас Канетти
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

сомневаюсь, стоило ли вам  идти  в  Патруль.  Вам  подошло  бы  что-нибудь
другое. Но будьте уверены, вы выбрали правильную  линию  поведения.  -  Он
поднял бокал. - Выпьем за это!
     Ванда выпила, но молча.
     На ресницах у нее заблестели слезы. Прошло  некоторое  время,  прежде
чем она произнесла:
     - Я никогда не смогу отблагодарить вас, Мэнс.
     - Гм-м, - ухмыльнулся он. - Можете хотя бы  попробовать.  В  качестве
первой попытки хочу предложить вам ужин.
     Она стушевалась.
     - О! - в воздухе повис отзвук восклицания.
     Эверард внимательно посмотрел на нее.
     - Нет настроения, да?
     - Мэнс, вы столько сделали для меня, но...
     Он кивнул.
     - Абсолютная потеря сил. Прекрасно понимаю.
     Ванда обхватила себя руками, словно ее коснулся ветер с ледников.
     - И воспоминания замучали.
     - Это мне тоже хорошо знакомо, - ответил он.
     - Если бы я смогла побыть в одиночестве какое-то время...
     - И свыкнуться со  случившимся.  -  Он  выпустил  дым  в  потолок.  -
Конечно. Извините. Мне следовало бы самому догадаться.
     - Позже...
     Он улыбнулся, на сей раз мягко.
     - Позже вы снова  будете  Вандой.  Совершенно  точно.  Вы  достаточно
сильная девушка, чтобы справиться с этим.
     - И тогда... - она не смогла договорить до конца.
     - Обсудим это в более подходящее время. - Эверард  отложил  трубку  в
сторону. - Ванда, еще немного - и вы рухнете. Расслабьтесь.  Наслаждайтесь
напитком. Если хотите, вздремните немного. Я вызову  такси  и  отвезу  вас
домой.




                    ЧАСТЬ ПЯТАЯ. РАЗГАДАЙ МНЕ ЗАГАДКУ


                      1990 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА

     Молнии вспыхивали в ночи, затмевая  уличные  фонари  Нью-Йорка.  Гром
пока рокотал где-то вдали, не заглушая рева машин, ветер и дождь  тоже  не
подоспели.
     Эверард  настороженно  смотрел  на  загадочную   личность,   сидевшую
напротив в его квартире.
     - Я считал, что дело улажено, - заявил он.
     -  Не  совсем,  -  произнес  Гийон  на  своем  обманчиво  педантичном
английском.
     - Я, конечно, использовал свое положение, связи  и  повернул  дело  в
выгодную для себя сторону. Но я - агент-оперативник и, по моему  суждению,
наказание Тамберли за поступок нравственно правильный привело  бы  лишь  к
потере хорошего сотрудника.
     Тон Гийона оставался бесстрастным:
     - Симпатии к одной из сторон в чужих  конфликтах  представляются  мне
спорными с точки зрения морали. Вы лучше других должны знать,  что  мы  не
вносим поправки в реальность, а охраняем ее.
     Эверард сжал пальцы в кулак.
     - А вы, конечно, должны понимать, что это не всегда верно, -  перебил
он Гийона. Но решив,  что  лучше  не  выходить  за  рамки  мирной  беседы,
сдержался. - Я сказал Ванде, что не смог бы спасти ее, не поступи к нам из

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.