Случайный афоризм
Хорошие стихи - это успех, плохие - стихийное бедствие. Гарри Симанович
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

(искаж. франц. англ.)]
     К горлу подкатила слабость.
     "Я пропал, и Синтия, и весь мир".
     Он лишь невнятно вымолвил что-то в ответ. Солдат отстегнул  от  ремня
дубинку и сильно ударил Денисона по спине. Тот пошатнулся.  Офицер  принял
решение и рявкнул приказ.
     Толпа застыла в напряженном  молчании,  и  всадники  повели  Денисона
прочь. Шли километра  полтора.  Поначалу  спотыкавшийся  агент  постепенно
собрался с силами и вернулся к  привычному  настороженному  состоянию.  Он
начал осматриваться.  Стиснутый  всадниками,  Денисон  мог  лишь  украдкой
бросать взгляды по  сторонам,  но  и  столь  ограниченный  осмотр  кое-что
говорил ему. Улицы, по которым его вели, были узки  и  извилисты,  хотя  и
неплохо  вымощены.  Зданий  выше   шести-семи   этажей   не   встречалось,
большинству на вид было по нескольку столетий,  многие  наполовину  обшиты
деревом, со слюдяными окнами.  По  улице  двигалось  множество  пешеходов:
оживленные и подвижные  мужчины  напоминали  французов,  но  женщины  были
смирны и благочинны. Дети  попадались  редко  -  наверно,  еще  в  школах.
Прохожие почти не обращали на процессию внимания, а те, что  их  замечали,
осеняли себя крестом. Видимо, и подобные аресты  здесь  в  порядке  вещей.
Лошади, оставляя после себя навоз на булыжниках, тянули повозки и  редкие,
богато отделанные кареты. Когда добрались до берега Сены, он увидел баржи,
которые волокли двадцативесельные шлюпки.
     Отсюда он заметил Нотр-Дам.  Но  это  не  был  привычный  ему  собор.
Казалось, он занимает половину острова,  -  гора  закопченно-серого  камня
вздымалась все выше и выше,  ярус  за  ярусом,  башня  за  башней  подобно
христианскому зиккурату, пока самая верхняя часть не упиралась в  небесный
свод на высоте в триста с лишним метров от основания. Чьи амбиции  сменили
прекрасную готику в этом сооружении?
     Он  забыл  про  собор,  когда  отряд  вывел  его  к  другому  зданию,
массивному и похожему на крепость, нависшую над рекой. На главных  воротах
было вырезано распятие в  человеческий  рост.  Внутри  царили  полумрак  и
холод, везде сновали стражники и мужчины в черных рясах с  капюшонами,  их
грудь украшали кресты, в руках - четки. Денисон принял облаченных в черное
за  монахов  или  мирских  священников.  От  растерянности  и  нахлынувшей
душевной тоски он соображал плохо,  как  в  тумане.  Окончательно  Денисон
пришел в себя, только оказавшись в одиночной камере.
     Камера была крохотной, темной, стены сочились сыростью.  Из  коридора
сквозь железные решетки пробивался свет. В камере не  было  ничего,  кроме
соломенного тюфяка, накрытого вытертым одеялом  и  лежавшего  на  полу,  а
также ночного горшка, который, к  крайнему  изумлению  Денисона,  оказался
резиновым. Будь сей предмет из твердого  материала,  он  пригодился  бы  в
качестве оружия. На потолке был высечен крест.
     "Боже, как я хочу пить! Может, хоть глоток дадут?"
     Денисон вцепился в прутья решетки, припал к ним  и  хрипло  выкрикнул
свою просьбу. В ответ на его крик кто-то из другой камеры, похоже, в конце
коридора, громко хмыкнул.
     - Даже не мечтай, слышишь?! И не ори!
     Английский, хотя и  со  странным  акцентом.  Денисон  отозвался  тоже
по-английски, но услышал в ответ лишь брань из той же камеры.
     Он растянулся  на  тюфяке.  Слова  неизвестного  вывели  Денисона  из
равновесия. Времени для подготовки к допросам  у  него  не  было.  Следует
немедля все тщательно обдумать. Решение приободрило его. Денисон  поднялся
на ноги и стал мерить камеру шагами.
     Часа через  два  в  замочной  скважине  щелкнул  ключ,  и  на  пороге
появились двое стражников с пистолетами со спущенными  предохранителями  и
священнослужитель - пожилой человек в  черном,  морщинистый,  подслеповато
щурящийся, но с резкими манерами.
     -  Loquerisne  latine?  [Говорите  ли  вы  на  латыни?   (итал.)]   -
требовательно произнес он.
     "Говорю ли я на латыни? - понял Денисон. - Наверняка этот язык до сих

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.