Случайный афоризм
Камин в клубе библиофилов растапливали бестселлерами. (Валерий Афонченко)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Много лет утекло в моей жизни  с  той  поры,  когда  я  изучал  историю  в
Академии, да и то поверхностно, потому что  ничего  подобного  никогда  не
должно было случиться. Патруль охраняет мир  от  таких  происшествий.  Где
по-вашему, произошел сбой?
     - Как раз это я и надеюсь выяснить.
     Эверарда, облаченного в подобающий костюм, представили  как  торговца
из Англии. Такая версия показалась им оптимальной. Никто, правда, не видел
его входящим в дверь, но это была очень большая лавка, а дворецких держали
лишь коронованные особы.
     Домашние Коха редко попадались Эверарду за три дня его  пребывания  в
гостях.  Они  уяснили,  что  мастер  и  чужеземный  купец  уединились  для
обсуждения конфиденциальных вопросов. Рост  городов  порождал  неслыханные
коммерческие возможности.
     В потайной части штаб-квартиры в Майнце хранился компьютер с обширной
базой данных и устройство для внедрения информации непосредственно в  мозг
сотрудников Патруля.
     Эверард основательно изучил  текущие  события.  Никакая  человеческая
память не могла бы вместить подробности законов и нравов различных народов
с их широким спектром вариаций  в  зависимости  от  места  применения,  но
Эверард усвоил достаточно для того, чтобы, по  возможности,  не  совершать
губительных ошибок. Пополнил  он  и  знание  языков.  Эверард  уже  владел
средневековой латынью и греческим.  Немецкий,  французский  и  итальянский
пока еще не существовали в виде набора диалектов, не всегда понятных  даже
жителям разных регионов одной страны. Но теперь он в  достаточной  степени
изучил и их. Арабским Эверард  решил  не  забивать  себе  голову  -  любой
сарацин, с которым случится иметь дело,  обязательно  говорит  по  крайней
мере на дурном французском.
     Эверард составил план действий и подготовился к работе. Прежде  всего
он намеревался встретиться со служащим Патруля  в  Палермо,  вскоре  после
известия о кончине Роджера,  чтобы  изучить  ситуацию  на  месте.  Другого
способа получить информацию не было. Таким  образом,  Эверард  должен  был
проникнуть в город незаметно и под благовидным предлогом. Хорошо бы,  черт
побери, иметь в резерве подкрепление.
     Подкрепление явилось в образе служащего Патруля, откомандированного в
его распоряжение. Карел Новак бежал от чехословацких властей в 1950  году.
Его знакомый, у которого он скрывался, уговорил беглеца пройти  загадочные
тесты.  Оказалось,  что  тот  был  агентом  Патруля  по  вербовке,  и  ему
приглянулся  молодой  человек  из  Чехословакии.  Позже  Новак  служил   в
различных подразделениях, прежде чем получил назначение в имперский Майнц.
Типичная полицейская работа, только  с  путешественниками  во  времени,  -
давать советы и помогать.  Нередко  он  удерживал  коллег  от  запрещенных
действий, выручал из затруднительных ситуаций. В этой эпохе он играл  роль
посыльного, телохранителя, доверенного лица и слуги  мастера  Отто.  Новак
неплохо знал жизнь и обычаи Майнца, но не изучал их специально, поскольку,
по легенде, он вырос в лесной глубинке, в Богемии.  Повествование  о  том,
как он оказался так далеко от дома, когда большинство простых людей  этого
века никогда не покидали родных мест, выглядело вполне правдоподобно, даже
трогательно, и, расчувствовавшись, слушатели в тавернах нередко  подносили
ему чарку-другую. Новак был темноволос, приземист и крепок,  с  маленькими
глазами на широком лице.
     - Вы уверены, что не следует больше никого посвящать в случившееся? -
спросил Кох во время прощания.
     Американец кивнул.
     - Пока не возникнет очевидной необходимости. У нас и без того проблем
выше крыши, так что лучше избегать побочных эффектов. Они могут иметь свои
последствия, и тогда ситуация вообще выйдет из-под  контроля.  Поэтому  ни
вашим друзьям, ни кому-либо из  путешественников,  которые  могут  прибыть
сюда по обычным служебным делам, ни единого намека.
     - Вы говорили, что в ближайшее время их не будет.
     - Из будущего. Но кто-то может явиться из настоящего или из прошлого.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.