Случайный афоризм
Ни один великий поэт не может не быть одновременно и большим философом. Сэмюэл Тейлор Колридж
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Они сказали Зенодоту, что здесь им понравилось, и интересовались,  выгодно
ли будет разводить лошадей, если обосноваться подальше  от  города.  Я  не
слышал, чтобы из этого что-то вышло. С той поры я раза два  мельком  видел
их или людей, похожих на них, на улицах.  Судя  по  сплетням,  куртизанка,
которая в последнее время снискала себе довольно сомнительную известность,
тоже может быть из их компании. Это все, что я знаю. Вам это пригодится?
     - Не знаю, - пробормотал Эверард. - Моя  задача  лишь  в  том,  чтобы
передать вашу информацию непосредственным участникам операции.
     "Прячемся, заметаем следы..."
     - Что еще? Какие-нибудь путники,  которые  называли  себя  ливийцами,
египтянами,  евреями,  армянами,  скифами,  или  даже   что-нибудь   более
экзотическое,  но  по  облику  не   совсем   соответствовавшее   указанной
национальности?
     - Я внимательно приглядывался к людям на городских улицах и здесь,  в
доме. Но учтите, у меня нет подобного опыта и мне нелегко распознать такие
аномалии.  У  греков  и  иранцев,  например,  слишком  сложные  для   меня
этнические корни. Однако могу сказать, что здесь,  если  мне  не  изменяет
память, месяца три назад побывал человек  из  Иерусалима.  Я  передам  вам
записи моих наблюдений. Палестина находится, как вы  знаете,  под  властью
Птолемея Египетского, с которым Антиох  в  натянутых  отношениях.  Тем  не
менее человек этот совсем  не  упоминал  о  трудностях  в  путешествии  по
территории Сирии...
     Эверард слушал уже рассеянно. Он был уверен, что "галлы" и "Феона"  -
это те, за кем он охотится. Ему, однако, не  хотелось,  чтобы  Чандракумар
понял ход его мыслей.
     -  ...С  полдюжины  представителей  племени  тохар  из   окрестностей
Джакарды,  которые  добрались  сюда,  миновав  Согдиану,  чтобы  торговать
мехами. Как они получили разрешение на въезд...
     Кто-то закричал. В  коридоре  послышались  шаги.  Затем  глухой  стук
тяжелых сапог и бряцанье металла.
     - Черт! - Эверард вскочил на ноги.
     Он отправился в город безоружным, как и полагалось гражданскому лицу;
спецснаряжение он тоже оставил в доме Гиппоника, чтобы  случайно  себя  не
выдать.
     "Это за тобой, старина Мэнс!" - отчаянная  мысль  человека,  знающего
все наперед.
     Рука  резко  рванула  занавес  в  сторону.  В  тусклом  свете  фитиля
заблестели шлем, нагрудник кирасы, поножи, обнаженный меч. Еще двое мужчин
стояли темными тенями за спиной первого. Остальные, вполне возможно, ждали
при входе в дом.
     - Городская стража! - громогласно объявил воин с мечом по-гречески. -
Меандр из Иллирии, ты арестован!
     "В какой я комнате, они узнали на входе, но откуда  им  известно  мое
имя?"
     - Великий Геракл! - вскрикнул Эверард. - За что?! Я ничего не сделал!
     Чандракумар забился в угол.
     - Ты обвиняешься в том, что ты - сирийский лазутчик.
     Закон не обязывал  командира  отряда  объяснять  причину  ареста,  но
беспокойство, придавшее грубость его голосу, развязало ему язык.
     - Выходи! - Острием меча он указал на коридор.
     Если сопротивляться, ему  достаточно  одного  шага  и  выпада,  чтобы
вонзить меч в живот противника...
     "За всем этим наверняка стоят экзальтационисты... Но как они  узнали?
Как им удалось  провернуть  это  дело  так  быстро?  -  думал  Эверард.  -
Впрочем... Тот, кто колеблется, всегда проигрывает..."
     Эверард вытянул руку и смахнул светильник с полки. Масло на мгновение
вспыхнуло, но тут же растеклось  по  полу.  Эверард  бесшумно  метнулся  в
сторону и присел на корточки. Ослепленные темнотой  македонцы  зарычали  и
заметались по комнате.
     Эверард, привыкший ко мраку, прекрасно видел их  темные  силуэты.  Он

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.