Случайный афоризм
Писать должен лишь тот, кого волнуют большие, общечеловеческие и социальные проблемы. Джон Голсуорси
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Теперь осталось выбрать момент, чтобы забросить веревку.
     Черт! Промахнулся. Эверард напрягся, готовый немедленно отступить, но
ничего не произошло. Никто не услышал  легкого  шлепка  веревки  о  землю.
Эверард притянул лассо к себе. С третьей попытки он зацепился за карниз  и
завопил про себя от радости, когда веревка туго натянулась под рукой.
     "Совсем неплохо".
     Не то  чтобы  он  любил  знакомиться  со  знаменитостями,  но,  решив
однажды, что владение лассо может когда-нибудь пригодиться,  не  поленился
разыскать в  1910  году  знатока  этого  искусства,  согласившегося  взять
Эверарда в ученики. Часы, проведенные с Уиллом Роджерсом, запомнились чуть
ли не как самые приятные в его жизни.
     Если бы он не заметил выступа на карнизе,  то  прибег  бы  к  другому
способу,  чтобы  пробраться  наверх  -  например,   нашел   бы   лестницу.
Рискованно, но не так чтобы слишком. Только бы проникнуть в дом, а там  уж
он будет действовать по обстановке. Эверард  надеялся  вернуть  часть  или
даже все снаряжение, выданное ему Патрулем.  На  случай,  если  вся  банда
экзальтационистов окажется в сборе и  он  сможет  ликвидировать  их  одним
махом. Хотя это вряд ли...
     Патрульный вскарабкался наверх и подтянул за собой веревку. Припав  к
черепице, он снял сандалии и засунул их в скатку плаща, привязав ее куском
веревки к поясу. Петлю он оставил на месте и держал только конец  веревки.
Ступив на карниз со стороны двора, Эверард на мгновение застыл. Он  ожидал
увидеть стену мрака, а в глаза ударили  пучки  желтого  света.  Он  увидел
бассейн, в котором дрожали отражения звезд.
     "Неужели придется торчать здесь, пока в доме не улягутся  спать?  Как
быть?" - промелькнуло в голове Эверарда.
     Через минуту он принял решение.
     "Нет. Нельзя так просто отказываться от плана. Если меня  схватят,  -
он потрогал ножны, - живым не дамся. - Уныние как рукой сняло. - Вот будет
фокус, если я все-таки  справлюсь  с  задачей!  Веселись,  пока  не  вышло
время!"
     Эверард потихоньку опустил веревку и осторожно соскользнул по ней.
     Щеки его коснулась ветка  жасмина,  источающего  ночное  благоухание.
Скрываясь за живой изгородью, патрульный пробирался  по  саду.  Мгновение,
показавшееся вечностью, - и он наконец на месте, откуда удобно наблюдать и
слушать. Патрульный замер.
     Внутренние покои, видимо, еще не остыли от дневного зноя,  окно  было
распахнуто настежь и не зашторено. Из своего  укрытия  в  гуще  листвы  он
смотрел прямо в комнату, отчетливо различая голоса.
     "Счастье! Удача!"
     Тут же Эверард без  радости  отметил,  что  последнее  время  везение
приходит к нему не так уж часто. У него пересохло  в  горле,  он  вспотел,
ссадина на лодыжке горела, от неподвижности ныло все тело.  Но  патрульный
забыл обо всем, как только заглянул  в  окно.  Да,  Раор  могла  заставить
любого мужчину потерять голову.
     Комната была  небольшой  и  предназначалась  для  интимных  свиданий.
Восковые свечи в позолоченных подсвечниках  в  виде  папируса  [папирус  -
здесь африканское растение типа осоки],  расставленных  по  всей  комнате,
бросали   отблески   на   персидский   ковер.   Мебель   черного   дерева,
инкрустированная розовым деревом  и  перламутром,  утонченные  эротические
фрески, которые сделали бы честь Алисии  Остин.  Мужчина  расположился  на
скамье, женщина - на кушетке. Прислужница  ставила  поднос  с  фруктами  и
вином на столик между ними.
     На нее Эверард почти не обратил внимания - прямо перед ним  возлежала
Феона. Украшений на ней было мало, а в тех, что поблескивали  на  пальцах,
запястьях и груди,  наверняка  скрывалась  электроника.  Одеяние  простого
покроя из тонкой  шерсти  подчеркивало  изящные  линий  ее  тела.  Женское
воплощение Меро Варагана, его подруга-клон, его второе "я".
     - Можешь идти.  Касса.  -  Голос  низкий,  она  скорее  пела,  нежели
говорила. - Сегодня ты и другие рабы не должны покидать своих комнат, если

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.