Случайный афоризм
Падение чересчур превознесенных писателей всегда совершается с необыкновенной быстротой. Уильям Мейкпис Теккерей
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

помощника, который научил бы его обращаться с современными видами  оружия.
У него были грандиозные планы.
     Корвин присвистнул.
     - Могу себе  вообразить.  Сама  попытка,  независимо  от  успеха  или
провала, могла оказаться губительной И я бы не узнал  об  этом,  поскольку
никогда не появился бы  на  свет.  Дело  не  в  этом,  но  подобные  мысли
напоминают об исторической логике. Верно? Что же случилось потом?
     - Агент-оперативник Эверард уже вошел в контакт  со  мной  по  поводу
исчезновения дяди Стива. Он, конечно, не открыл  мне  своего  секрета,  но
оставил номер телефона, и  я...  я  рискнула  позвонить.  Он  и  освободил
меня... -  Тут  Тамберли  следовало  усмехнуться.  -  В  лучших  традициях
спасательных операций на морском флоте. Что и выдало его с головой.
     По долгу службы он обязан был убедиться, что я буду  держать  рот  на
замке. Я могла пройти соответствующую обработку,  предотвращающую  попытки
раскрыть посторонним эту тайну - и продолжить свою жизнь с той точки,  где
в нее ворвались все эти события. Но он предложил мне  и  другой  выбор.  Я
могла  поступить  на  службу.  Эверард  не  считал,  что  из  меня  выйдет
образцовый патрульный, и, несомненно, был прав, но для Патруля  необходимы
и полевые исследователи.
     Так что, когда у меня появилась возможность заниматься палеонтологией
с живыми образцами, могла ли я отказаться?
     - Таким образом, вы  закончили  Академию,  -  пробормотал  Корвин.  -
Осмелюсь заметить, обстоятельства удивительным образом  благоприятствовали
вам. Затем, полагаю, вы  работали  в  составе  группы  до  тех  пор,  пока
руководство не пришло к  заключению,  что  вы  наилучшая  кандидатура  для
проведения самостоятельных исследований в Берингии.
     Тамберли утвердительно кивнула.
     - Я просто должен услышать всю историю ваших испанских приключений, -
сказал Корвин. - Это что-то фантастическое.  Но  вы  правы,  долг  превыше
всего. Будем надеяться, что когда-нибудь у нас найдется свободное время.
     - И давайте больше не будем обо мне, - предложила  Ванда.  -  Как  вы
оказались в Патруле?
     -   Ничего   сенсационного.   Самым   заурядным   образом.   Человек,
занимавшийся отбором кадров, почувствовал мои возможности, завязал со мной
знакомство, провел некоторые тесты и,  когда  результаты  подтвердили  его
предположения, рассказал мне правду и пригласил на службу. Он знал, что  я
соглашусь. Проследить незаписанную древнюю историю. Нового  Света,  помочь
зафиксировать ее... сами понимаете, моя дорогая.
     - Трудно ли вам было оборвать все связи? - спросила она.
     "Не верю, что мне когда-нибудь  удастся  сделать  это,  пока...  пока
отец, мать и Сюзи не умрут. Нет, не думай об  этом,  хота  бы  сейчас.  За
окном так тепло и солнечно".
     - Без особого труда, - отозвался Корвин. - Я как  раз  разводился  со
второй женой, детей не было. Я  презирал  мелкую  грызню  в  академическом
мирке и всегда был,  скорее,  одиноким  волком.  Разумеется,  я  руководил
людьми, но самостоятельная научная работа  и,  конечно,  персонал  Патруля
были гораздо ближе мне по духу.
     "Лучше не вдаваться в подробности личной жизни", -  решила  про  себя
Ванда.
     - Итак, сэр, вы просили меня прийти к вам и  рассказать  о  Берингии.
Попытаюсь, но боюсь, что мои сведения весьма скромны. В основном, я жила в
одном месте, а территория, которую мне не удалось осмотреть, бескрайняя. Я
занималась этим всего лишь два года своей жизни, включая отпуска  дома.  А
для тех мест срок моего пребывания  составляет  пять  лет,  потому  что  я
наведывалась  в  Берингию  в  разное  время,  чтобы  вести  наблюдения   в
определенные сезоны. Результаты, однако, ужасающе незначительны.
     "Но большего сделать было невозможно", - подумала про себя Ванда.
     - Даже с отпусками жизнь ваша,  наверно,  была  нелегкой.  Вы  смелая
молодая леди.
     - Нет-нет. Все было совершенно замечательно.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.