Случайный афоризм
В литературе всякий ценен не сам по себе, а лишь в своем взаимоотношении с целым. Фридрих Энгельс
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1673 году скончался(-лась) Жан Батист Поклен Мольер


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Мэллоу, упираясь о  металлический  бок  флайера,  повернулся  к  лицу
своего преследователя и достал револьвер. Питеру удалось освободить  руки,
которые, как орлиные когти, вцепились в Мэллоу с таким  неистовством,  что
тот был вынужден отбросить оружие.  Но  тут  же  Хаулэнд  отпрянул  назад,
получив сильный удар кулаком в челюсть и услышав, как Мэллоу промычал:
     - Мне надо было догадаться, что ты увяжешься за мной.
     И снова он ударил Хаулэнда, на  этот  раз  в  грудь.  Шатаясь,  Питер
выпрямился, но сил хватило только на то,  чтобы  увернуться  в  сторону  и
избежать следующего удара.
     Однако он не имеет права поддаться этому подонку - и  Хаулэнд  заехал
кулаком прямо ему в лицо. Питер  сразу  почувствовал,  как  что-то  липкое
покрыло руку, мелькнула мысль - его кровь или Мэллоу? Ощутив страшную боль
от чего-то тяжелого, ударившего ему в голень, Хаулэнд в очередном приступе
бешенства одной рукой схватил Мэллоу за чуб и зажал его мертвой хваткой, а
другой поймал руку Мэллоу и, вспомнив  прием,  знакомый  с  юности,  резко
крутнул ее. Послышался треск  сломанной  кости,  и  Мэллоу  завизжал,  как
свинья. Хаулэнд выдержал еще один дикий удар Мэллоу и, почти  повиснув  на
нем и не отпуская его волосы, продолжал  колотить  и  колотить  его  своей
свободной рукой.
     Громкие   вопли   Мэллоу,   многократно   повторяемые    ангаром    с
металлическими стенами, кошмарно звенели в ушах Питера. Кулак,  избивавший
Мэллоу, скоро почти онемел, но Хаулэнд продолжал разить  негодяя,  который
крутился и извивался, не в силах уже ничего сделать из-за поломанной руки.
А вскоре Теренс Мэллоу совсем перестал сопротивляться.
     Только  когда  Варнер  разжал  крепко  вцепившиеся  в  Мэллоу  пальцы
Хаулэнда и оттащил ученого с бывшего  космического  офицера,  до  Хаулэнда
дошло, что Мэллоу без сознания.
     - Унесите Мэллоу и присмотрите за ним, - коротко приказал  Варнер.  -
Как самочувствие, Хаулэнд?
     - Восхитительно...
     - Да, такого поворота можно было ожидать. А  я  еще  думал,  что  вы,
ученые парни, обладаете только умными мозгами и лишены всяких человеческих
чувств. Пошли! Доктор заштопает твои раны и проверит, целы ли кости. Потом
мы вольем в тебя двойное виски.
     - А после этого?
     - А после этого вы все узнаете, почему мы здесь.
     Вернувшись в кабинет Рэндолфа, Хаулэнд только  теперь  прислушался  к
себе. Он чувствовал, как у него ноет, печет  и  болит  все  тело.  Но  все
плохое должно проходить, скоро пройдет и это,  а  доктор  и  спиртное  уже
принесли облегчение. Питер вспомнил Мэллоу - и виски еще сильнее  заиграло
в теле.
     Подошел Чарли Кванг и сказал:
     - Тут есть тебе письмо, Питер. Пришло с последней  почтой.  Но  из-за
всех этих веселых представлений и игрищ я не мог отдать тебе  его  раньше.
Объявляешь выговор?
     - Да, Чарли. Спасибо.
     Письмо было от Элен. Хаулэнд  взял  его  и  так  и  держал  в  руках,
испытывая нежность даже к бумаге. Он предвкушал то  удовольствие,  которое
получит  при  чтении   письма,   и   продолжал   слушать   вице-президента
Льюистидского университета Дудли Харкурта.
     - И, Чезлин, должен сказать, что я нисколько не удивляюсь  тому,  что
вы  сделали!  Поставленный  в  такое  же  оскорбляющее   несправедливостью
положение, я бы сам предпринял нечто подобное. Хотя,  пожалуй,  ограбление
межпланетного лайнера в открытом космосе было бы мне не под силу...
     -  Ограбление,  Дудли?  -  Рэндолф  не  сдавался.  Снова  энергичный,
сильный, уверенный в себе, он  высокомерно  смотрел  на  полицейских,  как
будто они были у него под  микроскопом.  -  Понятия  не  имею,  о  чем  вы
говорите.
     - Все в порядке, профессор, -  Варнер  тщательно  выбирал  сигару  на
столе у Рэндолфа. - Мы знаем, что грабеж - дело именно ваших  рук,  больше

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.