Случайный афоризм
Поэт - человек, раскрывающий перед всеми свою душу. Рюноскэ Акутагава
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Что случилось? - вновь спросила она.
     - С вами все в порядке, мисс Старлер? - раздался  звучащий  несколько
таинственно голос Нелл Симс.
     - Конечно, а что?
     - Ничего. Я просто увидела, что вы зажгли свет. Джим Брэдиссон и  его
мать заболели.
     Велма быстро накинула халат.
     - Входите. Что с ними случилось?
     Дверь распахнулась. В комнату, шаркая ногами в  широких  бесформенных
шлепанцах, вошла одетая в ветхий халат Нелл.  Глаза  ее  были  опухшими  и
заспанными, бесцветные жесткие волосы накручены на бигуди.
     - Говорят, съели что-то не то.
     - Кто-нибудь еще заболел?
     - Именно это  я  и  хотела  узнать.  Увидела,  что  в  вашей  комнате
загорелся свет. Вы уверены, что с вами все в порядке?
     - Конечно. Какие у них симптомы?
     - Обычные. Тошнота, жжение в желудке.  Съели  что-то  не  то!  Вздор!
Какая чепуха! Съели слишком много. Взять к примеру миссис  Брэдиссон.  Она
только болтает о лишнем весе, а сама никогда не работала, всегда  выбирает
самые жирные кусочки, даже от десерта не отказывается,  норовит  попросить
вторую порцию. Знаете, что я ей сказала однажды, когда она пыталась влезть
в платье?
     Велма ее едва слушала. Она напряженно размышляла - нужно ли  что-либо
предпринимать, или ситуация выправится сама? В одном  она  была  абсолютно
уверена: нельзя допустить, чтобы больные запаниковали  и  вызвали  доктора
Кенуорда в неурочный час.
     - Знаете, что я ей сказала? - повторила вопрос Нелл.
     - Что? - рассеянно спросила Велма.
     Нелл хмыкнула.
     - Я сказала ей прямо в лицо: Нужно помнить, миссис Брэдиссон, что два
пирога как один не съешь.
     - Давно она заболела?
     - Не знаю. Примерно полчаса назад, по ее словам.
     - Полагаю, мне нужно осмотреть ее, - пришла к выводу Велма.
     Она направилась вслед за Нелл Симс по длинному  коридору  в  северное
крыло дома, где Лилиан Брэдиссон и ее  сыну  были  отведены  две  спальни,
соединенные общей гостиной.
     Велма услышала, как кого-то вырвало, потом  раздался  стон.  Дверь  в
спальню миссис Брэдиссон была открыта,  и  медсестра  уверенно,  как  того
требовал профессиональный долг, вошла в комнату.
     - Миссис Брэдиссон, мне сообщили, что вы заболели.  Могу  я  чем-либо
помочь вам?
     Измотанная приступом рвоты миссис Брэдиссон бессильно  откинулась  на
подушки, не сводя с Велмы слезящихся воспаленных глаз.
     - Меня отравили. Умираю. Я вся горю. - Она  схватила  дрожащей  рукой
стакан, на  треть  наполненный  водой,  залпом  выпила  его  содержимое  и
произнесла слабым голосом: - Будьте добры, налейте еще.
     Велма взяла стакан и вышла в ванную комнату.
     - Вздор! - сказала она оттуда. - Беда не в том, что  вы  съели,  а  в
том, сколько. Все в доме, кроме вас, абсолютно здоровы.
     - Отравили только меня и сына.
     - Вздор!
     - Я так рада, что вы пришли,  мисс  Старлер.  Я  только  что  звонила
доктору Кенуорду. Он сказал, что вы  все  проверите  и  при  необходимости
позвоните ему. Думаю, его необходимо вызвать.
     - А я думаю,  что  мы  сами  справимся.  Какой  бы  ни  была  причина
расстройства. Сейчас ваш желудок чист, и вы почувствуете  себя  лучше  уже
через пятнадцать-двадцать минут. В крайнем случае, примем лекарство, чтобы
наладить пищеварение. Как я понимаю, ваш сын тоже болен?
     - Ему не так плохо, как мне. Он... он...  -  Лицо  ее  исказилось  от

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.