Случайный афоризм
Я люблю время от времени навещать друзей, просто чтобы взглянуть на свою библиотеку. (Уильям Гэзлитт)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

правдоподобны, другие не выносят никакой  критики.  Уэст  сам  выезжал  на
местность, беседовал со старыми старателями. Свою книгу он  написал  около
двадцати лет назад  и  постарался,  чтобы  она,  насколько  это  возможно,
соответствовала действительности.
     - Понятно. Что это за потерянные россыпи Гоулера?
     - Где-то в тысяча восемьсот  восемьдесят  шестом  году,  если  верить
Уэсту, трое старателей исследовали хребет Панаминт, граничащий  с  Долиной
Смерти. Они вышли из ущелья и направились к Сан-Бернардино. Старатели были
хорошо экипированы, провизии хватало, десятигаллонные фляги были наполнены
водой. Лошади были свежие, поэтому они уверенно углубились в  пустыню.  На
второй день возник спор о правильности выбранного маршрута, который вскоре
перерос в хорошую ссору. Один из старателей - Фрэнк Гоулер -  считал,  что
они слишком углубились на запад,  и  предлагал  взять  немного  восточнее.
После ссоры он отделился от других и направился правильным, по его мнению,
маршрутом. Никто не знает, что  произошло  с  двумя  другими  старателями.
Возможно, они заблудились в пустыне,  возможно,  вышли  куда-нибудь.  Быть
может, даже в Сан-Бернардино.  Что  касается  нашей  истории,  они  просто
исчезли.
     - Двое мужчин отлично ладят, трое всегда  дерутся,  -  вставила  Нелл
Симс.
     Делла Стрит, захваченная рассказом, не спускала с Кларка  возбужденно
блестевших глаз. Она даже перестала есть.  Мейсон,  напротив,  по-прежнему
отдавал должное крольчатине.
     - Налить вам чаю? - спросила Нелл Симс.
     - Да, будьте любезны, - ответил Мейсон.
     Нелл наполнила его чашку, а Кларк, тем временем, продолжил рассказ:
     - Через два дня, к  полудню,  изрядно  уставший  и  испуганный  Фрэнк
Гоулер вышел к гряде низких холмов,  пересек  ее  и  обнаружил  на  другой
стороне заросший деревьями каньон,  по  дну  которого  протекал  небольшой
ручей. Фрэнк вышел к нему как раз вовремя, так как едва не падал с ног  от
жажды. Упав на берег в тени большого тополя,  он  принялся  жадно  пить  и
обливаться водой. Легкий ветерок чуть раздвинул  ветви,  и  солнечный  луч
упал на какой-то желтоватый предмет всего  в  нескольких  дюймах  от  лица
Гоулера. Гоулер перестал пить, опустил в воду руку и схватил этот предмет.
Им оказался крупный самородок весом в несколько унций. Рядом на дне  ручья
лежало еще несколько таких же самородков. Гоулер собрал их и  положил  под
рубашку.
     - А я бы набила полный мешок, - заметила Нелл Симс.
     - Напал на жилу, да? - спросил Мейсон.
     - Напал на жилу, - подтвердил Кларк. - Но если вы никогда не  были  в
пустыне, то не поймете  чувства  человека,  оказавшегося  во  власти  этой
суровой бесплодной земли. У Гоулера было золото, но он не мог ни  питаться
им, ни утолить жажду. До цивилизации было далеко. Лошадь его была измотана
и голодна. Он сам едва передвигал ноги от голода. И тут Гоулеру  в  голову
пришла мысль, что золото имеет цену лишь в  обжитой  местности.  Здесь,  в
пустыне, оно было не более чем дополнительным грузом для уставшей  лошади.
Эти несколько самородков  в  значительной  степени  снижали  шансы  Фрэнка
добраться до цивилизации. Гоулер слегка запаниковал от этих мыслей,  решил
скомпенсировать дополнительный вес,  облегчив  себя,  насколько  это  было
возможно. Он снял с пояса свой шестизарядный  револьвер,  забросил  его  в
кусты и пришпорил лошадь. Как это часто бывает  с  истощенными,  уставшими
людьми, он не обратил ни малейшего внимания на ориентиры. Более  того,  он
заблудился, не мог понять, как выбраться из  этой  местности,  а  в  таких
ситуациях мозг человека способен на злые  шутки.  Проехав  вдоль  каньона,
Фрэнк выбрался  на  равнину,  которая,  как  он  понял,  была  дном  давно
высохшего озера. Именно в этот момент он  начал  немного  ориентироваться.
Увидел на западе гору  Сан-Антонио,  которую  мы  сейчас  называем  Старой
Лысиной. Она и указала ему путь. У подножия горы, напоминавшей  наконечник
стрелы, был расположен  маленький  горняцкий  городок.  Именно  к  нему  и
направился Гоулер. Добравшись до Эрроухеда, он заболел. Самородки  натерли

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.