Случайный афоризм
Величайшее сокровище - хорошая библиотека. (Виссарион Григорьевич Белинский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

директоров и можем удалиться.
     У Брэдиссона, очевидно, были совсем другие планы.
     Дорина Крофтон обошла стол, остановилась, потом порывисто бросилась к
стоящей у плиты матери и поцеловала ее.
     - Это что за фокусы? - спросила та.
     - На счастье, - ответила девушка.
     Через мгновение Брэдиссоны встали из-за стола,  сын  распахнул  дверь
перед матерью, Мейсон был вынужден тоже встать и, раскланиваясь, несколько
раз повторить, как приятно ему было познакомиться со всеми.
     Наконец дверь за членами совета директоров закрылась.
     -  Мейсон,  -  обратился  Моффгат,  -  мне  нужна  ваша  подпись   на
соглашении. Я оставил свой портфель  в  другой  комнате.  Если  позволите,
сейчас принесу...
     - Будьте осторожны, - сухо произнес Кларк, когда Моффгат удалился.  -
Этот человек способен на все.  Сейчас  он  направился  к  Джиму.  Вся  эта
болтовня о забытом портфеле была нужна только  для  того,  чтобы  выиграть
время.
     - Под соглашением  он,  очевидно,  имеет  в  виду  совместное  снятие
показаний с Пита Симса, - поспешно произнес Мейсон. - Возможно, он захочет
снять показания и с вас.
     - Зачем?
     - Просто для того, чтобы вас прощупать, - с улыбкой ответил Мейсон. -
Потом, в присутствии нотариуса,  он  будет  пытаться  сбить  вас  с  толку
вопросами, совершенно не относящимися к делу. Простите, что  пришлось  так
поступить с сертификатом, но была дорога каждая минута.
     - Все в порядке, - засмеялся Кларк.
     - У меня не было времени на объяснения,  -  продолжил  Мейсон,  -  но
закон относительно директоров корпорации в достаточной мере расплывчат.  В
отличие от других должностей, в  этом  случае  вы  не  приносите  присягу,
вступая на пост. В соответствии с договором о слиянии, Солти  проголосовал
вашим  пакетом.  Естественно,  он  решил,  что  выдвижение  вас  в   совет
директоров является благим делом.
     - Они были так приторно любезны, - несколько смущенно произнес Солти.
-  Мне  показалось,  что  они  действительно  стремятся   положить   конец
разногласиям. Хочется дать себе пинка.
     - Не стоит так сильно расстраиваться, - успокоил  его  Мейсон.  -  Вы
попали в искусно расставленную юридическую ловушку.
     - Чрезвычайно умную, - добавил Кларк. - Меня беспокоит  только  одно.
Если они догадаются сверить время, то окажется, что  минут  пять-десять  я
действительно был директором, и, таким образом...
     Мейсон нахмурился и предостерегающе посмотрел на Нелл Симс.
     Бэннинг Кларк рассмеялся.
     - Все в порядке. Ей и Дорине я доверяю всецело.
     - Для того, чтобы документ имел юридическую  силу  и  чтобы  избавить
меня от неприятностей, если, не дай Бог, начнется расследование,  возьмите
ручку и обведите подпись на сертификате. Я предпочел бы, чтобы вы  сделали
это в присутствии  свидетелей,  особенно  в  присутствии  Дорины  Крофтон,
которая видела, как я...
     - Боюсь, она  уже  ушла,  -  прервала  его  Нелл  Симс.  -  Такая  уж
современная молодежь, так и норовит  улизнуть  при  малейшей  возможности.
Когда я была девушкой, я и подумать не могла, чтобы уйти  куда-нибудь,  не
спросив разрешения у родителей.
     - Она - очень хорошая девушка, - с чувством произнес Бэннинг Кларк.
     - Неплохая, по сравнению с другими, - согласилась Нелл Симс, - но  уж
больно самостоятельная.
     - Самостоятельность никому еще не вредила, - вставил  Мейсон.  -  Она
помогает развитию личности.
     - Но не вседозволенность, - поправила его  Симс.  -  Тоненький  побег
согнется, веточка сломается.
     Кларк  улыбнулся  Мейсону  и  достал  авторучку  из  кармана.  Мейсон

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.