Случайный афоризм
Всякий писатель может сказать: на безумие не способен, до здоровья не снисхожу, невротик есмь. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Моффгат определенно разволновался.
     - Предупреждаю вас, мистер Мейсон, что вручу повестку при  первой  же
возможности, не считаясь с желанием Бэннинга Кларка.
     - Это, - объявил Мейсон, убирая авторучку в карман, - ваше право.
     Моффгат промокнул подпись  Мейсона,  поставил  под  документом  свою,
передал Мейсону копию договора, потом убрал папку со своим  экземпляром  в
портфель.
     - А теперь, - торжественно возвестил он, -  прошу  меня  извинить.  Я
вынужден вернуться к Брэдиссонам. Увидимся завтра, мистер Мейсон.
     Не  успел  Моффгат  выйти  из  кухни,  как  заговорила   стоявшая   у
холодильника Нелл Симс:
     - У меня есть средство избавить вас от  привкуса  этого  адвоката  во
рту. Не хотела подавать,  пока  он  был  здесь.  Обязательно  попросил  бы
кусочек.
     Она поставила на стол  блюдо  с  лимонным  пирогом.  Темно-золотистая
корочка пирога была усеяна маленькими янтарными шариками.
     Мейсон взглянул на Деллу Стрит и улыбнулся.
     - Если бы я был котом, - сообщил он Нелл Симс, - я  улегся  бы  перед
камином и довольно замурлыкал.
     Солти взглянул на часы.
     - Клянусь Богом, мистер Мейсон, мне  очень  жаль,  что  я  так  глупо
попался.
     - Не корите себя. Все было подстроено чрезвычайно  умно.  Послушайте,
Солти. Сейчас Моффгат выйдет из дома и попытается вручить Бэннингу  Кларку
повестку. Как вам кажется, Бэннинг сможет спрятаться от него?
     Солти только хмыкнул.
     - Дайте ему десять секунд форы, и в этой темноте его  не  найдет  сам
дьявол.



                                    7

     Пирог, наконец, был съеден.
     - Думаю, нам необходимо поговорить  с  Бэннингом  Кларком,  -  сказал
Мейсон. - Надеюсь, он не слишком перенервничал.
     - Подождите еще минуту, - Солти Бауэрс явно был чем-то смущен.
     Мейсон поднял брови в немом вопросе.
     - Сейчас придет женщина, на которой я собираюсь жениться,  -  пояснил
Солти. - Ее зовут Люсил Бранн. Я попросил ее  прийти  в  восемь  тридцать,
чтобы познакомить с вами. Она никогда не опаздывает.
     - Причина всех  неприятностей  Бэннинга  Кларка  только  в  одном,  -
сказала вдруг убиравшая со стола миссис Симс. -  Он  всегда  был  чересчур
активным и сейчас не может успокоиться. Пожил бы без  волнений,  сразу  же
поправил бы здоровье. А так, стоит лишь немного подлечиться, как он тут же
надрывает свое бедное сердце, и все начинается сначала.
     - Он неплохо идет на поправку, - попытался защитить друга Солти.
     - Я так не думаю. Сегодня он выглядел просто отвратительно. А сейчас,
Солти Бауэрс, выметайся с моей кухни и встречай свою Люсил в другом месте.
Сама удивляюсь, - продолжила она, принимаясь за  мытье  посуды,  -  как  я
успеваю  хоть  что-нибудь  сделать  в  этом  доме,  если  кухня  постоянно
превращается в зал заседаний совета акционеров. Полиция, когда  обнаружила
яд в пище, спросила меня, откуда он там взялся. Почем  я  знаю?  На  кухне
постоянно кто-то болтается. А этот скользкий  торговец?  Утащил  дочку,  а
матери предоставил одной разбираться с горой  грязной  посуды.  Ее  бывший
приятель Джерри Кослет, сейчас он в армии, никогда  не  позволил  бы  себе
подобной выходки. Девушки всегда мыли посуду в те времена, когда  родители
еще пользовались у них уважением...
     Солти улыбнулся Мейсону.
     - Думаю, нам следует перейти в гостиную - эти речи будут продолжаться

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.