Случайный афоризм
Воображение поэта, удрученного горем, подобно ноге, заключенной в новый сапог. Козьма Прутков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1805 году родился(-лась) Ганс Христиан Андерсен


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                                    8

     Доктор Кенуорд едва заметным движением головы позвал за собой Велму и
вышел в столовую.
     Велма Старлер была рядом с ним всего через  несколько  секунд.  Когда
она вошла, врач сидел на одном из кресел, положив локти на колени и уронив
голову на грудь, и как-то удрученно рассматривал ковер под ногами.
     Это  был  не  прежний  спокойный  и  решительный  доктор  Кенуорд   -
полноправный хозяин больничных палат, идеально уравновешенный  медицинский
работник, хладнокровность и профессиональную уверенность которого не могли
поколебать  ни  срочные  ночные  вызовы,  ни  истерики  пациентов,  ни  те
дьявольские  стечения   обстоятельств,   когда   все   плохое   происходит
одновременно.
     Человек, сидевший на краешке кресла, расслабив тело и уронив  голову,
был просто очень уставшим, несколько смятенным простым смертным, достигшим
предела своей выносливости. Когда Велма вошла, он  поднял  голову,  и  она
увидела четко очерченные темные круги усталости под его глазами.
     Велма поняла, что  в  данный  момент  между  ними  существуют  скорее
отношения двух  людей,  связанных  общим  интересом,  а  не  начальника  и
подчиненной, и что ей совсем не обязательно стоять  в  присутствии  врача.
Она придвинула стул и села рядом.
     Врач сидел молча еще с минуту, Велма  терпеливо  ждала,  догадываясь,
что он не хочет говорить, пока не соберется с силами.
     Велма протянула ему пачку сигарет, потом поднесла  зажженную  спичку,
после этого прикурила сама.
     Они не чувствовали ни натянутости, ни стеснительности из-за  нависшей
тишины. Скорее, пелена бессловесного понимания опустилась на них,  защитив
на короткие мгновения от тревог и волнений внешнего мира.
     Тишину нарушил доктор Кенуорд.
     - Слава Богу, что у тебя было противоядие, - сказал он.  -  Вероятно,
последствия не будут слишком серьезными.
     - Мышьяк?
     - Вне всяких сомнений. Доза, вероятно, не слишком большая. Но, тем не
менее, это мышьяк.
     Прошло еще несколько секунд, врач тяжело вздохнул.
     - Боюсь, я не до конца понял  твой  рассказ  о  Бэннинге  Кларке,  не
уловил некоторые детали. Не могла бы ты повторить его?
     - Конечно могу.
     Врач глубоко затянулся, откинул голову на спинку кресла, выдохнул дым
и закрыл глаза.
     - Когда мистер  Мейсон  окликнул  меня,  я  шла  к  Бэннингу  Кларку.
Позвонив тебе, я сделала пациентам  промывание  желудка  и  ввела  раствор
железа. Потом выбежала в сад, чтобы убедиться, что с мистером Кларком  все
в порядке. Помнишь, как идет тропинка вдоль каменной  стены?  Она  огибает
большую группу кактусов, потом начинает петлять в зарослях. Я бежала очень
быстро и в первый момент  не  осознала  важности  увиденного,  вернее,  не
увиденного.
     Она замолчала и внимательно вгляделась в лицо врача, пытаясь  понять,
являются ли закрытые глаза и расслабленные мышцы индикатором того, что  он
заснул от усталости.
     - Продолжай, - попросил он. Даже веки не дрогнули на его лице.
     - Помнишь, где они спали? Солти Бауэрс - в  северной  части  песчаной
площадки, Бэннинг Кларк - к югу, ближе  к  стене.  Я  уже  пробежала  мимо
очага, и вдруг поняла, что меня насторожило. Отсутствие на земле  спальных
мешков.
     - И никаких признаков присутствия Бэннинга Кларка?
     - Никаких. Спальные мешки исчезли.  Кухонная  утварь  исчезла.  Исчез
драндулет, на котором они постоянно ездили. Исчезли сами  Солти  Бауэрс  и
Бэннинг Кларк.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.