Случайный афоризм
Писатель пишет не потому, что ему хочется сказать что-нибудь, а потому, что у него есть что сказать. Фрэнсис Скотт Фицджеральд
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:



                                    11

     Мейсон, наконец, очнулся  от  сна,  вызванного  полным  упадком  сил.
Голова его была ясна. Тусклый свет лампы, стоявшей в дальнем углу комнаты,
позволил разглядеть циферблат часов. Три часа пятнадцать минут.
     Мейсон  посидел  несколько  минут  на  краю  кровати,   потом   начал
одеваться. Желудок и кишечник болели так, будто его избили дубиной. Мейсон
чувствовал слабость, кружилась голова, но резкое  жжение  с  металлическим
привкусом исчезло и изо рта, и из горла. Мозг находился  в  полной  боевой
готовности.
     Смутные воспоминания постепенно выкристаллизовались в ясную и  полную
картину. Ночью заходила Велма Старлер, проверяя его пульс.  Она  сообщила,
что Бэннинг Кларк мертв, доктор Кенуорд отдыхает, а Делла  Стрит  спокойно
спит с одиннадцати часов. В тот момент Мейсон был настолько слаб, что  его
интересовало только одно  -  Делла  Стрит  вне  опасности.  Все  остальное
казалось лишь словами, имеющими смысл, но лишенными значения.
     Сейчас мозг Мейсона был в полной готовности. Адвокат чувствовал  себя
отдохнувшим, хотя и слабым как новорожденный котенок. Разум его уже  начал
складывать отдельные факты в законченную картину.
     Он отправился на поиски Велмы Старлер.
     Огромный  дом  показался  ему  зловеще  безмолвным.  Жилая  атмосфера
сохранилась в нем, но в данный момент казалось, что  все  жильцы  оставили
его. Длинный, тускло  освещенный  коридор  выглядел  скорее  склепом,  чем
частью жилого дома. Огромная комната,  в  которую  заглянул  Мейсон,  была
похожа на отдел музея, закрытый для посетителей.
     Мейсону не хотелось никого будить без надобности.  Он  надеялся,  что
Велма Старлер дремлет в одной из комнат  с  открытой  дверью.  Только  она
могла показать ему, где отдыхает Делла Стрит. Ему самому отвели комнату на
первом этаже, предназначенную, скорее всего, для служанки.  Он  знал,  что
Делла отдыхает на верхнем этаже, но не знал, в какой именно комнате.
     Настольная лампа в библиотеке отбрасывала  на  пол  четко  очерченный
круг света,  который  лишь  подчеркивал  глубокую  тень  в  дальних  углах
комнаты. Прямо под лампой стоял курительный столик, на  котором  находился
телефонный аппарат, соединенный длинным шнуром  с  розеткой  на  стене.  К
столику было придвинуто огромное кресло.
     Мейсон прошел было мимо,  но  быстро  вернулся,  устало  опустился  в
кресло, снял трубку и набрал номер междугородного коммутатора.
     - Я хочу поговорить с Полом Дрейком из Детективного агентства  Дрейка
в Лос-Анджелесе. За счет  отвечающего.  Не  звоните  в  контору.  Наберите
незарегистрированный номер Рексмаунт шестьдесят девять восемьдесят пять. Я
не буду вешать трубку.
     Мейсон еще раз понял, насколько слаб, когда с  удовольствием  откинул
голову на мягкую спинку кресла, ожидая, пока  телефонист  соединит  его  с
детективом.
     Наконец он услышал хриплый спросонья голос Дрейка.
     - Алло, алло, я слушаю.
     Связь прервалась на  несколько  секунд,  пока  телефонист  спрашивал,
согласен ли Дрейк ответить на междугородный  звонок  за  его  счет.  Потом
вновь раздался голос Пола.
     - Привет, Перри. Что  случилось?  Ты  уже  не  в  состоянии  оплатить
телефонный разговор?
     Мейсон старался говорить тихо:
     - Пол, я звоню из дома Бэннинга Кларка в Сан-Роберто. У меня есть для
тебя срочная работа.
     - Именно ее мне и не хватало  среди  ночи,  -  несколько  раздраженно
ответил Пол. - Что на этот раз?
     - Пол, я хочу, чтобы ты стал старателем.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.